Scroll to navigation

Locale::Po4a::Text(3pm) Strumenti Po4a Locale::Po4a::Text(3pm)

NOME

Locale::Po4a::Text - converte documenti di testo da/a file PO

DESCRIZIONE

L'obiettivo del progetto po4a (PO per tutto) è di facilitare le traduzioni (e cosa più interessante, la manutenzione delle traduzioni) usando gli strumenti associati a gettext in aree inaspettate come la documentazione.

Locale::Po4a::Text è un modulo che aiuta la traduzione in altre lingue della documentazione in formato testo.

I paragrafi sono divisi su righe vuote (o righe contenenti solo spazi o tabulazioni).

Se un paragrafo contiene una riga che inizia con uno spazio (o tabulazione), questo paragrafo non verrà riformattato.

OPZIONI ACCETTATE DA QUESTO MODULO

Queste sono le opzioni speciali per questo modulo:

Tratta i paragrafi che sembrano una coppia chiave-valore come letterali (con il flag no-wrap nel file PO). Le coppie chiave-valore sono definite come una riga contenente uno o più caratteri non due punti e non spazio seguiti da due punti seguiti da almeno un carattere non spazio prima del fine riga.
Disattiva il rilevamento elenco puntato.

Per impostazione predefinita, quando viene rilevato un elenco puntato, il paragrafo non viene considerato come un paragrafo letterale (con il flag no-wrap nel file PO). Invece, il paragrafo corrispondente viene riformattato nella traduzione.

Specifica come devono essere gestite le tabulazioni. La modalità può essere una qualsiasi di:
Le righe con tabulazioni introducono interruzioni nel paragrafo corrente.
I paragrafi contenenti tabulazioni non verranno riformattati.

Per impostazione predefinita, le tabulazioni sono considerate come spazi.

Un'espressione regolare che corrisponde a righe che introducono interruzioni. L'espressione regolare verrà ancorata in modo che l'intera riga corrisponda.
Gestisce l'intestazione e il piè di pagina delle versioni rilasciate, che contengono solo informazioni non traducibili.
Gestisci il formato fortune, che separa le frasi fortune con una linea che consiste in '%' o '%%', e usa '%%' come inizio di un commento.
Gestisci alcuni markup speciali nei testi formattati per Markdown.
Elenco separato da virgole di chiavi da elaborare per la traduzione nella sezione Front Matter di YAML. Tutte le altre chiavi vengono ignorate. Le chiavi vengono confrontate senza differenziare tra maiuscolo e minuscolo. I valori degli array vengono sempre tradotti, a meno che non si usi l'opzione yfm_skip_array.
Allow the YAML Front Matter parser to fail on malformated headers. This is particularly helpful when your file starts with a horizontal ruler instead of a YAML Front Matter, but you insist on using three dashes only for your ruler.
Indica di non tradurre il valori array nella sezione Front Matter di YAML.
Gestisci i file di controllo. È possibile fornire un elenco separato da virgole di tag da tradurre.
Impedisci a po4a di formattare le righe. Ciò significa che ogni contenuto viene gestito alla lettera, anche i paragrafi semplici.

STATO DI QUESTO MODULO

Testato con successo su semplici file di testo e file NEWS.Debian.

AUTORI

 Nicolas Francois <nicolas.francois@centraliens.net>

TRADUZIONE

 Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it>
 Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>

COPYRIGHT E LICENZA

 Copyright (c) 2005-2008 Nicolas FRANCOIS <nicolas.francois@centraliens.net>.
 Copyright (c) 2008-2009, 2018 Jonas Smedegaard <dr@jones.dk>.
 Copyright (c) 2020 Martin Quinson <mquinson#debian.org>.

Questo programma è software libero; è lecito ridistribuirlo o modificarlo secondo i termini della licenza GPL (vedere il file COPYING).

2022-07-15 Strumenti Po4a