NOME¶
po4a-updatepo - atualizar a tradução de documentação
(em formato PO)
SINOPSE¶
po4a-updatepo -f fmt (
-m master.docE)+
(
-p XX.po)+
(
XX.po são as saídas, todos os outros são entradas)
DESCRIÇÃO¶
O objetivo do projeto po4a (PO para tudo) é facilitar
traduções (e mais interessante, a manutenção das
traduções) usando ferramentas gettext em áreas onde eles
não eram esperados como documentação.
O script
po4a-updatepo é encarregado de atualizar ficheiros PO
para faze-los refletir as alterações feitas no ficheiro de
documentação original. Para isso, converte o ficheiro de
documentação num ficheiro POT, e invoca
msgmerge(1) neste
novo POT e nos ficheiros PO fornecidos.
É possível dar mais do que um ficheiro PO (se você quiser
atualizar vários idiomas de uma só vez), e os alguns ficheiros
de documentação (se deseja armazenar as traduções
de diversos documentos no mesmo ficheiro PO).
Se o documento principal tem carateres não-ASCII, irá converter
ficheiro PO para UTF-8 (se não estiverem já), a fim de permitir
carateres não-padrãonuma maneira de cultura independente.
OPÇÕES¶
- -f, --format
- O formato da documentação que pretende processar. Use a
opção --help-format para ver a lista de formatos
disponíveis.
- -m, --master
- Ficheiro(s) contendo o documento principal para traduzir.
- -M, --master-charset
- Conjunto de carateres dos ficheiros contendo o documento a traduzir. Note
que todos os ficheiros devem ter o mesmo conjunto de carateres.
- -p, --po
- Ficheiro(s) PO para atualizar. Se esses ficheiros não existirem,
são criados por po4a-updatepo.
- -o, --option
- Opção(s) extra para passar para o formato em modo de
extensão e outros modulos internos do po4a. Especifique cada
opção em formato ' name=value'.
Consulte a secção documentação de cada modo de
extensão para obter mais informações sobre as
opções válidas e seus significados.
- --no-previous
- Esta opção remove --previous a partir das
opções passadas para B <msgmerge> Isto permite
suportar versões do gettext mais cedo do que 0.16.
- --previous
- Esta opção acrescenta --previous ás
opções passadas para msgmerge. Isso requer
gettext 0.16 ou posterior, e é ativado por
padrão.
- --msgmerge-opt options
- Opções extra para msgmerge.
- -h, --help
- Mostrar uma pequena mensagem de ajuda.
- --help-format
- Lista os formatos de documentação compreendidos por
po4a.
- -V, --version
- Mostrar a versão do script e sair
- -v, --verbose
- Aumentar o detalhe do programa.
- -d, --debug
- Saída de alguma informação de
depuração.
- porefs type[,wrap|nowrap]
- Especificar o formato de referência. Argumento type pode ser
um none para não produzir qualquer referência,
noline para não especificar o número da linha (mais
exactamente todos os números de linha são
substituídos por 1), counter para substituir o número
de linha por um contador crescente, e full para incluir
referências completas.
O argumento pode ser seguido por uma vírgula ou pela palavra-chave
wrap ou nowrap. Referências são escritas por
padrão em uma única linha. A opção wrap
envolve referências sobre várias linhas, para imitar as
ferramentas gettext (xgettext e msgmerge). Esta
opção irá tornar-se o padrão num
lançamento futuro, porque é mais sensível. A
opção nowrap é acessível para os
utilizadores que querem manter o comportamento antigo.
- --msgid-bugs-address email@address
- Definir o endereço do relatório para msgid bugs. Por
padrão, os ficheiros POT criados não têm campos
Report-Msgid-bugs-To.
- --copyright-holder string
- Definir o titular dos direitos de autor no cabeçalho POT. O valor
padrão é " Free Software Foundation, Inc. "
- --package-name string
- Definir o nome do pacote para o cabeçalho POT. O padrão
é "PACOTE".
- --package-version string
- Definir o nome do pacote para o cabeçalho POT. O padrão
é "VERSÃO".
VER TAMBÉM¶
po4a-gettextize(1),
po4a-normalize(1),
po4a-translate(1),
po4a(7)
AUTORES¶
Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>
Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>
Martin Quinson (mquinson#debian.org)
DIREITOS DE AUTOR E LICENÇA¶
Direitos de Autor 2002-2012 por SPI, inc.
Este programa é software livre, você pode redistribuí-lo
e/ou modificá-lo sob os termos da GPL (consulte o ficheiro
CÓPIA).