NAZWA¶
po4a-updatepo - aktualizuje tłumaczenie dokumentacji (w formacie PO)
SKŁADNIA¶
po4a-updatepo -f fmt (
-m master.docE)+
(
-p XX.po)+
(
XX.po to pliki wyjściowe, wszystkie pozostałe są
plikami wejściowymi)
OPIS¶
Celem projektu po4a ("PO for anything") jest ułatwienie
tłumaczeń (oraz, co ciekawsze, zarządzania
tłumaczeniami) przy użyciu narzędzi gettext w tych
obszarach, gdzie nie były używane, jak na przykład w
obszarze dokumentacji.
Skrypt
po4a-updatepo jest odpowiedzialny za aktualizowanie plików
PO, tak aby odzwierciedlały zmiany dokonane w oryginalnym pliku
dokumentacji. W tym celu konwertuje plik dokumentacji do pliku POT i
wywołuje
msgmerge(1) na tym nowym pliku POT i dostarczonych
plikach PO.
Jest możliwe podanie więcej niż jednego pliku PO
(jeśli chce się od razu zaktualizować kilka
języków) i kilku plików z dokumentacją
(jeśli chce się przechowywać tłumaczenia kilku
dokumentów w tym samym pliku PO).
Jeśli główny dokument zawiera jakieś znaki
nie-ASCII, to pliki PO zostaną skonwertowane do UTF-8 (chyba że
już są w UTF-8), aby obsłużyć znaki
niestandardowe w sposób niezależny od regionu kulturowego.
OPCJE¶
- -f, --format
- Format dokumentacji, którą chce się
obsłużyć. Listę dostępnych
formatów można wyświetlić, podając
opcję --help-format.
- -m, --master
- Plik(i) zawierający(e) dokument(y) do przetłumaczenia.
- -M, --master-charset
- Kodowanie znaków plików zawierających dokumenty do
przetłumaczenia. Proszę zauważyć, że
wszystkie pliki muszą mieć to samo kodowanie
znaków.
- -p, --po
- Plik(i) PO do zaktualizowania. Jeśli nie istnieją, to
zostaną utworzone przez po4a-updatepo.
- -o, --option
- Dodatkowe opcje przekazywane modułowi formatu i innym
wewnętrznym modułom po4a. Każda opcja powinna
być w formacie "
nazwa=wartość". Więcej
informacji o dostępnych opcjach i ich znaczeniu można
znaleźć w dokumentacji każdego modułu.
- --no-previous
- Opcja usuwa --previous z opcji przekazywanych programowi
msgmerge. Pozwala to na używanie wersji
wcześniejszych niż 0.16 pakietu gettext.
- --previous
- Opcja dodaje --previous do opcji przekazywanych programowi
msgmerge. Wymaga wersji 0.16 lub późniejszej pakietu
gettext i jest domyślnie włączona.
- --msgmerge-opt options
- Dodatkowe opcje przekazywane programowi msgmerge.
- -h, --help
- Pokazuje krótki komunikat pomocy.
- --help-format
- Wyświetla listę formatów dokumentacji
obsługiwanych przez po4a.
- -V, --version
- Wyświetla wersję skryptu i kończy
działanie.
- -v, --verbose
- Zwiększa gadatliwość programu.
- -d, --debug
- Wypisuje informacje przydatne do debugowania.
- porefs type[,wrap|nowrap]
- Specify the reference format. Argument type can be one of
none to not produce any reference, noline to not specify the
line number (more accurately all line numbers are replaced by 1),
counter to replace line number by an increasing counter, and
full to include complete references.
Argument can be followed by a comma and either wrap or nowrap
keyword. References are written by default on a single line. The
wrap option wraps references on several lines, to mimic
gettext tools ( xgettext and msgmerge). This option
will become the default in a future release, because it is more sensible.
The nowrap option is available so that users who want to keep the
old behavior can do so.
- --msgid-bugs-address adres@e-mail
- Ustawia adres, pod który należy zgłaszać
błędy w polach msgid. Domyślnie, utworzone pliki POT
nie zawierają nagłówków
Report-Msgid-Bugs-To.
- --copyright-holder string
- Ustawia właściciela praw autorskich w nagłówku
POT. Domyślną wartością jest "Free
Software Foundation, Inc."
- --package-name nazwa
- Ustawia nazwę pakietu w nagłówku POT.
Domyślną wartością jest
"PACKAGE".
- --package-version wersja
- Ustawia wersję pakietu w nagłówku pliku POT.
Domyślną wartością jest
"VERSION".
ZOBACZ TAKŻE¶
po4a-gettextize(1),
po4a-normalize(1),
po4a-translate(1),
po4a(7)
AUTORZY¶
Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>
Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>
Martin Quinson (mquinson#debian.org)
TŁUMACZENIE¶
Robert Luberda <robert@debian.org>
PRAWA AUTORSKIE I LICENCJA¶
Copyright 2002-2012 by SPI, inc.
Program jest wolnym oprogramowaniem; można go redystrybuować i/lub
modyfikować zgodnie z warunkami licencji GPL (patrz plik
COPYING).