ИМЯ¶
po4a-gettextize -
преобразовывает
оригинальный
файл (и его
перевод) в PO
файл
ОБЗОР¶
po4a-gettextize -f fmt -m master.doc
[
-l XX.doc]
-p XX.po
(
XX.po является
выходным
параметром,
все
остальное
является
входными
параметрами)
ОПИСАНИЕ¶
Целью
проекта po4a (PO
везде или
для всего)
является
облегчение
процесса
перевода (и
что более
важно -
поддержка
переводов)
использующего
инструменты
gettext там, где
переводимые
файлы не
выглядят
как
документация.
po4a-gettextize скрипт
отвечает
за
преобразование
файлов
документации
в PO файлы.
Если вы
начинаете
новый
перевод
po4a-gettextize
извлечет
строки,
предназначенные
для
перевода
из файла
документации
и создаст POT
файл
данного
файла
документации.
Если файл
перевода
уже
существует,
po4a-gettextize
выполнит
попытку
извлечь
перевод,
который он
содержит и
поместить
его в
соответствующее
место в PO
файле.
Заметьте,
что этот
процесс не
слишком
разумен:
предполагается
что N-ая
строка
переведенного
файла
имеет тот
же номер в
исходном
файле. Если
это не так,
процесс
все
испортит.
Поэтому
очень
важно,
чтобы оба
файла
имели
одинаковую
структуру.
Однако,
po4a-gettextize
будет
диагностировать
такие
случае
пытаясь
отыскать
рассинхронизацию
между
файлами и
сообщая о
найденных
случаях. В
таком
случае, вам
необходимо
вручную
отредактировать
файлы, что
бы
устранить
рассогралования,
о которых
было
сообщено.
Даже если
не было
сообщений
об ошибках,
вам
необходимо
внимательно
проверить
созданный PO
файл (т.е.,
каждая
строка msgstr
является
переводом
связанным
с msgid).
Даже если
скрипт
выполнил
работу без
каких-либо
явных
проблем,
все
переводы
помечаются
неточные,
что бы
переводчик
просмотрел
текст и мог
выявить
оставшиеся
неточности
перевода.
Если
главный
документ
содержит
не ASCII
символы, то
созданный PO
файл будет
в
кодировке
UTF-8, чтобы
разрешить
использование
нестандартных
символов. В
противном
случае
(если
главный
документ
полностью
в
кодировке
ASCII),
созданный PO
файл будет
использовать
кодировку
переводимого
входного
документа.
ПАРАМЕТРЫ¶
- -f, --format
- Формат
документации
которой вы
хотите
управлять.
Используйте
ключ --help-format
чтобы
просмотреть
список
доступных
форматов.
- -m, --master
- Файл
содержащий
главный
документ
для
перевода.
Вы можете
использовать
этот ключ
несколько
раз, если
вы хотите
gettextize
несколько
документов.
- -M, --master-charset
- Кодировка
файла,
содержащего
документ
для
перевода.
- -l, --localized
- Файл,
содержащий
локализованный
(переведенный)
документ.
Если вы
указали
несколько
главных
файлов,
может
возникнуть
необходимость
предоставить
несколько
локализованных
файлов с
помощью
использования
данного
ключа
несколько
раз.
- -L, --localized-charset
- Кодировка
файла,
содержащего
переведенный
документ.
- -p, --po
- Файл в
который
будут
записываться
сообщения
сatalog. Если не
задан, то catalog
сообщения
будут
направлены
в
стандартный
вывод.
- -o, --option
- Дополнительный
параметр(ы)
для
перехода в
формат
плагина.
Определяйте
каждый
параметр в
формате '
name= value'. См.
документацию
на каждый
плагин для
получения
дополнительной
информации
о
возможных
параметрах
и их
значениях.
- -h, --help
- Отобразить
короткую
справку.
- --help-format
- Список
форматов
документации
распознаваемой
po4a.
- -V, --version
- Отобразить
версию и
завершить
работу
скрипта.
- -v, --verbose
- Увеличить
количество
выводимой
пояснительной
информации.
- -d, --debug
- Вывод
отладочной
информации.
- --msgid-bugs-address email@address
- Установить
адрес для
сообщения
об msgid
ошибках. По
умолчанию,
созданные
POT файлы не
имеют поля
Report-Msgid-Bugs-To.
- --copyright-holder string
- Указать
владельца
авторских
прав в
заголовке
POT файла.
Значение
по
умолчанию
"Free Software Foundation, Inc."
- --package-name string
- Указать
имя пакета
в
заголовке
POT файла.
Значение
по
умолчанию
"PACKAGE".
- --package-version string
- Указать
версию
пакета в
заголовке
POT файла.
Значение
по
умолчанию
"VERSION".
СМ. ТАКЖЕ¶
po4a-normalize(1),
po4a-translate(1),
po4a-updatepo(1),
po4a(7)
АВТОРЫ¶
Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>
Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>
Martin Quinson (mquinson#debian.org)
АВТОРСКИЕ ПРАВА И ЛИЦЕНЗИИ¶
Copyright 2002-2012 by SPI, inc.
This program is free software; you may redistribute it and/or modify it under
the terms of GPL (see the COPYING file).