NAME¶
po4a-translate - konvertiert eine PO-Datei zurück ins Dokumentationsformat
ÜBERSICHT¶
po4a-translate -f fmt -m Master.dok -p
XX.po -l XX.dok
(
XX.dok ist die Ausgabe, alles andere sind Eingaben)
BESCHREIBUNG¶
Das Projektziel von Po4a (PO für alles) ist es, die Übersetzung (und
interessanter, die Wartung der Übersetzung) zu vereinfachen, indem die
Gettext-Werkzeuge auch für Gebiete verwendet werden, wo diese nicht
erwartet werden, wie Dokumentation.
Das Skript
po4a-translate ist dafür zuständig, die
Übersetzung (die in einer PO-Datei erfolgte) zurück in das
Dokumentationsformat zu wandeln. Die bereitgestellte PO-Datei sollte die
Übersetzung einer POT-Datei sein, die mittels
po4a-gettextize(1)
erstellt wurde.
OPTIONEN¶
- -f, --format
- Format der Dokumentation, mit der Sie arbeiten
möchten. Verwenden Sie die Option --help-format, um eine Liste
der verfügbaren Formate zu erhalten.
- -a, --addendum
- Fügt eine Datei zu der entstehenden Datei hinzu (um
beispielsweise den Namen des Übersetzers oder einen Abschnitt
»Über diese Übersetzung« hinzuzufügen). Die erste
Zeile der einzufügenden Datei sollte eine PO4A-Kopfzeile sein, die
angibt, wo der Inhalt eingefügt werden soll (lesen Sie den Abschnitt
HOWTO: Wie wird zusätzlicher Text zu Übersetzungen
hinzugefügt in po4a(7)).
- -A, --addendum-charset
- Zeichensatz der Addenda. Beachten Sie, dass alle Addenda im
gleichen Zeichensatz vorliegen sollten.
- -m, --master
- Datei, die das zu übersetzende Master-Dokument
enthält.
- -M, --master-charset
- Zeichensatz der Datei, die das zu übersetzende
Dokument enthält.
- -l, --localized
- Datei, in die das lokalisierte (übersetzte) Dokument
geschrieben werden soll.
- -L, --localized-charset
- Zeichensatz der Datei, die das lokalisierte Dokument
enthält.
- -p, --po
- Datei, aus der der Nachrichtenkatalog gelesen werden
soll.
- -o, --option
- Extraoption(en), die an die Formaterweiterung
übergeben werden soll. Geben Sie jede Option im Format »
Name =Wert« an. Lesen Sie die Dokumentation
jeder Erweiterung für weitere Informationen über die
gültigen Optionen und ihre Bedeutungen.
- -k, --keep
- Minimaler Schwellwert in Prozent, ab der die
übersetzte Datei erhalten (d.h. geschrieben) wird,
standardmäßig 80. D.h., standardmäßig müssen
Dateien zu 80% übersetzt sein, um geschrieben zu werden.
- -w, --width
- Spalte, an der die entstehende Datei umgebrochen werden
soll.
- -h, --help
- zeigt eine kurze Hilfemeldung an
- --help-format
- die von Po4a verstandenen Dokumentationsformate
auflisten
- -V, --version
- zeigt die Version des Skripts und beendet sich
- -v, --verbose
- Erhöhen der Ausführlichkeit des Programms
- -d, --debug
- Fehlersuch- (Debug-)Informationen ausgeben
Inhalte (neben den Übersetzungen) zu erstellten Dateien
hinzufügen¶
Um neben der eigentlichen Übersetzung zusätzliche Inhalte zum
erstellten Dokument hinzuzufügen (wie den Namen des Übersetzers oder
einen Abschnitt »Über diese Übersetzung«) sollten Sie die
Option
--addendum verwenden.
Die erste Zeile des Addendums muss eine Kopfzeile sein, die angibt, wo im
Dokument das Addendum eingefügt werden soll (dies kann vor oder nach
einem bestimmten Teil des Dokuments sein). Der Rest der Datei wird
unverändert zu der entstehenden Datei ohne weitere Bearbeitung
hinzugefügt.
Beachten Sie, dass Po4a die gesamte Übersetzung verwerfen wird, falls eine
der angegebenen Dateien nicht hinzugefügt werden konnte (da die fehlende
Datei Informationen über den Autor enthalten könnte und somit den
Benutzer davon abhalten könnte, Fehler in der Übersetzung zu
berichten).
Diese Kopfzeile hat eine ziemlich starre Syntax. Für weitere Informationen
zur Nutzung dieser Funktionalität und deren Funktionsweise lesen Sie die
Handbuchseite
po4a(7).
SIEHE AUCH¶
po4a-gettextize(1),
po4a-normalize(1),
po4a-updatepo(1),
po4a(7)
AUTOREN¶
Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>
Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>
Martin Quinson (mquinson#debian.org)
URHEBERRECHT UND LIZENZ¶
Copyright 2002-2012 SPI, Inc.
Dieses Programm ist freie Software; Sie können es unter den Bedingungen der
GPL (siehe die Datei COPYING) vertreiben und/oder verändern.