NAME¶
debconf-gettextize - extrahiere Übersetzungen von Debconf-Vorlagen in
PO-Dateien
ÜBERSICHT¶
debconf-gettextize [
-v] [
-h]
[
--podir=VERZ ] [
--choices] [
--merge]
Master [
Master ...]
BESCHREIBUNG¶
Die von Debconf gelesenen Dateien
/var/lib/dpkg/info/*.templates
enthalten englischen Text und Übersetzungen in der gleichen Datei. In
Quellpaketen werden dagegen Übersetzungen in verschiedenen Dateien
verwaltet, um Übersetzern zu helfen. In der ursprünglichen
Implementation enthielt die Master-Datei
templates nur englischen Text
und die Dateien
templates.xx enthielten sowohl die
ursprünglichen als auch die übersetzten Zeichenketten für die
Sprache
xx. Das Programm
debconf-mergetemplate führte die
Master- und die übersetzten Vorlagen-Dateien zusammen.
Die neue Implementation mit »po-debconf« basiert auf
»Gettext«. Betreuer markieren übersetzbare Felder, in dem sie
sie mit einem Unterstrich anführen, die englischen Zeichenketten werden
automatisch in eine POT-Datei extrahiert, Übersetzer arbeiten mit
normalen PO-Dateien und
po2debconf erstellt zusammengeführte
Vorlagendateien mit der gleichen Struktur.
Das Programm
debconf-gettextize wurde ursprünglich entwickelt, um
bei der Migration auf die neue Implementierung zu helfen.
- •
- Es liest eine Liste von Master-Dateien und ihrer
zugehörigen Übersetzungen und erstellt po/*.po-Dateien
für jede Sprache, die übersetzbare Zeichenketten
enthält.
- •
- Jede Eingabedatei erhält einen Endung
».old«, und eine neue Master-Datei überschreibt die alte;
sie ist identisch mit der bisherigen Master-Datei, abgesehen davon, dass
vor übersetzbaren Feldern ein Unterstrich eingefügt wird. Die
Entwickler können dann entscheiden, an welchen Feldern die
Übersetzer dann zu arbeiten haben und welche übergangen werden,
da ihre Werte nicht von den Spracheinstellungen abhängen.
- •
- Auch eine po/POTFILES.in-Datei wird erstellt, sie
enthält die Liste der templates-Dateien die
debconf-updatepo zu verarbeiten hat.
Typischerweise muss das Programm
debconf-gettextize nur ein mal
ausgeführt werden, wenn von der ersten Implementierung in das
»po-debconf«-Format überführt wird, aber es kann auch
später verwendet werden, um ein »_Choices« in ein
»__Choices«-Feld umzuwandeln (oder anders herum), ohne
Übersetzungen zu verlieren, wenn der Schalter »--merge«
(zusammen mit »--choices« oder nicht) verwendet wird. Die
gewünschte Vorlage, die die »_Choices«- oder
»__Choices«-Felder zum Anpassen enthält, muss in eine
temporäre Vorlagen-Datei kopiert werden, die dann als Argument von
debconf-gettextize verwendet wird. Es werden dann die folgenden
Schritte ausgeführt:
- 1.
- po2debconf wird auf dieser Vorlagendatei
ausgeführt, um die übersetzte Vorlagendatei zu erstellen.
- 2.
- Die übersetzte Vorlagendatei wird wie oben beschrieben
verarbeitet und PO-Dateien erstellt.
- 3.
- Neu-erstellte PO-Dateien werden mit den existierenden
zusammengeführt.
Wenn PO-Dateien zusammengeführt werden, müssen
»_Choices«-Felder durch »__Choices« (oder umgekehrt) in
der Original-Vorlagendatei ersetzt werden, bevor
debconf-updatepo
ausgeführt wird, da andernfalls neue Übersetzungen unscharf
(»fuzzy«) wären.
OPTIONEN¶
- -h, --help
- Zeige ein Benutzungszusammenfassung an und beende
sich.
- -v, --verbose
- Im geschwätzigen Modus arbeiten.
- --podir=VERZ
- Stellt das Verzeichnis für PO-Dateien ein.
Standardmäßig wird nach PO-Dateien im po-Unterverzeichnis
unterhalb des Ablagepunktes der ersten Master-Datei gesucht.
- --choices
- Standardmäßig ersetzt debconf-gettextize
»Choices«-Felder durch »_Choices«. Mit diesem Schalter
werden stattdessen »__Choices«-Felder geschrieben.
- --merge
- Wenn dieser Schalter gesetzt ist, werden die Zeichenketten
mit den existierenden PO-Dateien zusammengeführt. Die
Vorlagen-Dateien und po/POTFILES.in werden nicht
verändert.
WARNUNGEN¶
Das Feld »Default« stellt eine Besonderheit dar, wenn der Vorlagentyp
»Select« oder »Multiselect« ist, da ein Wert aus der
englischen Auswahlliste, selbst für übersetzte Werte,
ausgewählt werden muss. Normalerweise darf dieses Feld nicht
verändert werden, allerdings sind in sehr seltenen Situationen angepasste
(übersetzte) Werte sinnvoll (z.B. um die voreingestellte Sprache einer
Anwendung auszuwählen). Um Übersetzer zu informieren, dass dieses
angepasste (übersetzte) »Default«-Feld eine Besonderheit
darstellt, müssen Sie es (gemäß Konvention)
»_DefaultChoice« statt »_Default« nennen.
SIEHE AUCH¶
debconf-updatepo(1),
po2debconf(1),
debconf-devel(7),
po-debconf(7).
AUTOREN¶
Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>
Martin Quinson <martin.quinson@ens-lyon.fr>
ÜBERSETZUNG¶
Die deutsche Übersetzung wurde von Helge Kreutzmann
<debian@helgefjell.de> angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie
Dokumentation; lesen Sie die GNU General Public License Version 2 oder neuer
für die Kopierbedingungen. Es gibt KEINE HAFTUNG.