NAME¶
debconf-gettextize - extrahiere Übersetzungen von Debconf-Vorlagen in
PO-Dateien
ÜBERSICHT¶
debconf-gettextize [
-v] [
-h]
[
--podir=VERZ ] [
--choices] [
--merge]
Master [
Master ...]
BESCHREIBUNG¶
Die von Debconf gelesenen Dateien
/var/lib/dpkg/info/*.templates
enthalten englischen Text und Übersetzungen in der gleichen Datei. In
Quellpaketen werden dagegen Übersetzungen in verschiedenen Dateien
verwaltet, um Übersetzern zu helfen. In der ursprünglichen
Implementation enthielt die Master-Datei
templates nur englischen Text
und die Dateien
templates.xx enthielten sowohl die
ursprünglichen als auch die übersetzten Zeichenketten für
die Sprache
xx. Das Programm
debconf-mergetemplate führte
die Master- und die übersetzten Vorlagen-Dateien zusammen.
Die neue Implementation mit »po-debconf« basiert auf
»Gettext«. Betreuer markieren übersetzbare Felder, in dem
sie sie mit einem Unterstrich anführen, die englischen Zeichenketten
werden automatisch in eine POT-Datei extrahiert, Übersetzer arbeiten
mit normalen PO-Dateien und
po2debconf erstellt zusammengeführte
Vorlagendateien mit der gleichen Struktur.
Das Programm
debconf-gettextize wurde ursprünglich entwickelt, um
bei der Migration auf die neue Implementierung zu helfen.
- •
- Es liest eine Liste von Master-Dateien und ihrer zugehörigen
Übersetzungen und erstellt po/*.po-Dateien für jede
Sprache, die übersetzbare Zeichenketten enthält.
- •
- Jede Eingabedatei erhält einen Endung ».old«, und
eine neue Master-Datei überschreibt die alte; sie ist identisch mit
der bisherigen Master-Datei, abgesehen davon, dass vor
übersetzbaren Feldern ein Unterstrich eingefügt wird. Die
Entwickler können dann entscheiden, an welchen Feldern die
Übersetzer dann zu arbeiten haben und welche übergangen
werden, da ihre Werte nicht von den Spracheinstellungen
abhängen.
- •
- Auch eine po/POTFILES.in-Datei wird erstellt, sie enthält
die Liste der templates-Dateien die debconf-updatepo zu
verarbeiten hat.
Typischerweise muss das Programm
debconf-gettextize nur ein mal
ausgeführt werden, wenn von der ersten Implementierung in das
»po-debconf«-Format überführt wird, aber es kann
auch später verwendet werden, um ein »_Choices« in ein
»__Choices«-Feld umzuwandeln (oder anders herum), ohne
Übersetzungen zu verlieren, wenn der Schalter »--merge«
(zusammen mit »--choices« oder nicht) verwendet wird. Die
gewünschte Vorlage, die die »_Choices«- oder
»__Choices«-Felder zum Anpassen enthält, muss in eine
temporäre Vorlagen-Datei kopiert werden, die dann als Argument von
debconf-gettextize verwendet wird. Es werden dann die folgenden
Schritte ausgeführt:
- 1.
- po2debconf wird auf dieser Vorlagendatei ausgeführt, um die
übersetzte Vorlagendatei zu erstellen.
- 2.
- Die übersetzte Vorlagendatei wird wie oben beschrieben verarbeitet
und PO-Dateien erstellt.
- 3.
- Neu-erstellte PO-Dateien werden mit den existierenden
zusammengeführt.
Wenn PO-Dateien zusammengeführt werden, müssen
»_Choices«-Felder durch »__Choices« (oder
umgekehrt) in der Original-Vorlagendatei ersetzt werden, bevor
debconf-updatepo ausgeführt wird, da andernfalls neue
Übersetzungen unscharf (»fuzzy«) wären.
OPTIONEN¶
- -h, --help
- Zeige ein Benutzungszusammenfassung an und beende sich.
- -v, --verbose
- Im geschwätzigen Modus arbeiten.
- --podir=VERZ
- Stellt das Verzeichnis für PO-Dateien ein.
Standardmäßig wird nach PO-Dateien im
po-Unterverzeichnis unterhalb des Ablagepunktes der ersten
Master-Datei gesucht.
- --choices
- Standardmäßig ersetzt debconf-gettextize
»Choices«-Felder durch »_Choices«. Mit diesem
Schalter werden stattdessen »__Choices«-Felder
geschrieben.
- --merge
- Wenn dieser Schalter gesetzt ist, werden die Zeichenketten mit den
existierenden PO-Dateien zusammengeführt. Die Vorlagen-Dateien und
po/POTFILES.in werden nicht verändert.
WARNUNGEN¶
Das Feld »Default« stellt eine Besonderheit dar, wenn der
Vorlagentyp »Select« oder »Multiselect« ist, da
ein Wert aus der
englischen Auswahlliste, selbst für
übersetzte Werte, ausgewählt werden muss. Normalerweise darf
dieses Feld nicht verändert werden, allerdings sind in sehr seltenen
Situationen angepasste (übersetzte) Werte sinnvoll (z.B. um die
voreingestellte Sprache einer Anwendung auszuwählen). Um
Übersetzer zu informieren, dass dieses angepasste (übersetzte)
»Default«-Feld eine Besonderheit darstellt, müssen Sie es
(gemäß Konvention) »_DefaultChoice« statt
»_Default« nennen.
SIEHE AUCH¶
debconf-updatepo(1),
po2debconf(1),
debconf-devel(7),
po-debconf(7).
AUTOREN¶
Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>
Martin Quinson <martin.quinson@ens-lyon.fr>
ÜBERSETZUNG¶
Die deutsche Übersetzung wurde von Helge Kreutzmann
<debian@helgefjell.de> angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie
Dokumentation; lesen Sie die GNU General Public License Version 2 oder neuer
für die Kopierbedingungen. Es gibt KEINE HAFTUNG.