Scroll to navigation

MSGUNIQ(1) Comenzi utilizator MSGUNIQ(1)

NUME

msguniq - unifică traducerile duplicate din catalogul de mesaje

REZUMAT

msguniq [OPȚIUNE] [FIȘIER_INTRARE]

DESCRIERE

Unifică traducerile duplicate dintr-un catalog de traduceri. Găsește traducerile duplicate ale aceluiași ID de mesaj. Astfel de duplicate sunt intrări nevalide pentru alte programe precum msgfmt(1), msgmerge(1) sau msgcat(1). În mod implicit, dublurile sunt puse împreună (fuzionate). Atunci când se utilizează opțiunea --repeated, se obțin numai duplicatele, iar toate celelalte mesaje sunt eliminate. Comentariile și comentariile extrase vor fi cumulate, cu excepția faptului că, dacă se specifică --use-first, acestea vor fi preluate din prima traducere. Pozițiile fișierelor vor fi cumulate. Atunci când se utilizează opțiunea --unique, duplicatele sunt eliminate.

Argumentele obligatorii pentru opțiunile lungi sunt de asemenea obligatorii pentru opțiunile scurte.

Locație fișier de intrare:

fișier PO de intrare
adaugă DIRECTOR la listă pentru căutarea fișierelor de intrare

Dacă nu este dat nici un fișier de intrare sau dacă este „-”, se va citi intrarea standard.

Locație fișier de ieșire:

scrie ieșirea în fișierul specificat

Rezultatele sunt scrise la ieșirea standard dacă nu este specificat niciun fișier de ieșire sau dacă acesta este „-”.

Selecție mesaje:

afișează doar duplicatele
afișează doar mesajele unice, omițând duplicatele

Sintaxă fișier de intrare:

fișierul de intrare este în sintaxa Java .properties
fișierul de intrare este în sintaxa NeXTstep/GNUstep .strings

Detalii ieșire:

codificarea pentru ieșire
folosește prima traducere disponibilă pentru fiecare mesaj, nu îmbină mai multe traduceri
utilizează întotdeauna culori și alte atribute ale textului
utilizează culori și alte atribute ale textului dacă VALOARE. VALOARE poate fi: „always” (întotdeauna), „never” (niciodată), „auto” sau „html”.
specifică fișierul cu reguli de stil CSS pentru opțiunea --color
nu utilizează eludări C în ieșire (implicit)
folosește eludări C în ieșire, fără caractere extinse
scrie fișierul PO chiar dacă este gol
scrie fișierul .po folosind stil indentat
nu scrie liniile „#: nume_fișier:linie”
generează liniile „#: nume_fișier:linie” (implicit)
scrie fișiere .po, strict conform Uniforum
scrie un fișier .properties Java
scrie un fișier .strings NeXTstep/GNUstep
stabilește lățimea paginii de ieșire
nu împarte liniile lungi de mesaj, mai lungi decât lățimea paginii de ieșire, în mai multe linii
generează ieșire ordonată alfanumeric
ordonează ieșirea după locația fișierului

Ieșire informativă:

afișează acest mesaj de ajutor și iese
afișează informațiile despre versiune și iese

AUTOR

Scris de Bruno Haible.

RAPORTAREA ERORILOR

Raportați erorile în sistemul de urmărire a erorilor la <https://savannah.gnu.org/projects/gettext> sau prin e-mail la <bug-gettext@gnu.org>.

DREPTURI DE AUTOR

Drepturi de autor © 2001-2020 Free Software Foundation, Inc. Licența GPLv3+: GNU GPL versiunea 3 sau ulterioară <https://gnu.org/licenses/gpl.html>
Acesta este software liber: sunteți liber să-l modificați și să-l redistribuiți. Nu există NICIO GARANȚIE, în limitele prevăzute de lege.

CONSULTAȚI ȘI

Documentația completă pentru msguniq este menținută ca un manual Texinfo. Dacă programele info și msguniq sunt instalate corect pe sistemul dvs., comanda

info msguniq

ar trebui să vă permită accesul la manualul complet.

TRADUCERE

Traducerea în limba română a acestui manual a fost făcută de Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>

Această traducere este documentație gratuită; citiți Licența publică generală GNU Versiunea 3 sau o versiune ulterioară cu privire la condiții privind drepturile de autor. NU se asumă NICIO RESPONSABILITATE.

Dacă găsiți erori în traducerea acestui manual, vă rugăm să trimiteți un e-mail la translation-team-ro@lists.sourceforge.net.

februarie 2024 GNU gettext-tools 0.21