Scroll to navigation

PO4A-GETTEXTIZE(1p) Инструменты Po4a PO4A-GETTEXTIZE(1p)

НАЗВАНИЕ

po4a-gettextize - преобразовывает оригинальный файл (и его перевод) в PO файл

СИНТАКСИС

po4a-gettextize -f fmt -m master.doc [-l XX.doc] -p XX.po

(XX.po является выходным параметром, всё остальное является входными параметрами)

ОПИСАНИЕ

Целью проекта po4a (PO везде или для всего) является облегчение процесса перевода (и что более важно - поддержка переводов), использующего инструменты gettext там, где переводимые файлы не выглядят как документация.

po4a-gettextize скрипт отвечает за преобразование файлов документации в PO файлы. Если вы начинаете новый перевод, то po4a-gettextize извлечёт строки, предназначенные для перевода из файла документации, и создаст POT файл данного файла документации.

Если файл перевода уже существует, po4a-gettextize выполнит попытку извлечь перевод, который он содержит и поместить его в соответствующее место в PO файле. Заметьте, что этот процесс не слишком разумен: предполагается что N-ая строка переведённого файла имеет тот же номер в исходном файле. Если это не так, процесс всё испортит. Поэтому очень важно, чтобы оба файла имели одинаковую структуру.

Однако, po4a-gettextize будет диагностировать такие случаи, пытаясь отыскать рассинхронизацию между файлами и сообщая о найденных случаях. В этом случае, вам необходимо вручную отредактировать файлы, чтобы устранить рассинхронизацию, о которых вас уведомили. Даже если не было сообщений об ошибках, вам необходимо внимательно проверить созданный PO файл (то есть каждая строка msgstr является переводом от связанной с ней строкой msgid).

Даже если скрипт выполнил работу без каких-либо явных проблем, все переводы помечаются как неточные, чтобы переводчик просмотрел текст и смог выявить оставшиеся неточности перевода.

Если главный документ содержит не ASCII символы, то созданный PO файл будет в кодировке UTF-8, чтобы разрешить использование нестандартных символов. В противном случае (если главный документ полностью в кодировке ASCII), созданный PO файл будет использовать кодировку переводимого входного документа.

ПАРАМЕТРЫ

-f, --format
Формат документации, которой вы хотите управлять. Используйте ключ --help-format, чтобы просмотреть список доступных форматов.
-m, --master
Файл, содержащий главный документ для перевода. Вы можете использовать этот ключ несколько раз, если вы хотите, чтобы gettextize обработала несколько документов.
-M, --master-charset
Кодировка файла, содержащаяся в документе для перевода.
-l, --localized
Файл, содержащий локализованный (переведённый) документ. Если вы указали несколько главных файлов, то может возникнуть необходимость предоставить несколько локализованных файлов с помощью использования данного ключа несколько раз.
-L, --localized-charset
Кодировка файла, содержащаяся в переведённом документе.
-p, --po
Файл, в который будут записываться сообщения сatalog. Если он не задан, то, предназначенные сообщения для catalog-а будут перенаправлены в стандартный вывод.
-o, --option
Дополнительный параметр(ы) для перехода в формат плагина. Определяйте каждый параметр в формате 'name=value'. См. документацию на каждый плагин для получения дополнительной информации о возможных параметрах и их значениях.
-h, --help
Отобразить короткую справку.
--help-format
Список форматов документации, распознаваемой po4a.
-V, --version
Отобразить версию и завершить работу скрипта.
-v, --verbose
Увеличить количество выводимой пояснительной информации.
-d, --debug
Вывод отладочной информации.
--msgid-bugs-address email@address
Установить адрес для посылки сообщений о msgid ошибках. По умолчанию, созданные POT файлы не имеют поля Report-Msgid-Bugs-To.
--copyright-holder string
Указать владельца авторских прав в заголовке POT файла. Значение по умолчанию "Free Software Foundation, Inc."
--package-name string
Указать имя пакета в заголовке POT файла. Значение по умолчанию "PACKAGE".
--package-version string
Указать версию пакета в заголовке POT файла. Значение по умолчанию "VERSION".

СМОТРИ ТАКЖЕ

po4a-normalize(1), po4a-translate(1), po4a-updatepo(1), po4a(7)

АВТОРЫ

 Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>
 Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>
 Martin Quinson (mquinson#debian.org)

АВТОРСКИЕ ПРАВА И ЛИЦЕНЗИИ

Copyright 2002-2012 by SPI, inc.

This program is free software; you may redistribute it and/or modify it under the terms of GPL (see the COPYING file).

2018-12-09 Инструменты Po4a