other versions
- wheezy 5.6.0-1
- jessie 7.3.0-1
- testing 9.8.0-dmo1
- unstable 9.8.0-dmo1
- experimental 12.0.0-1
other languages
mkvextract(1) | Користувацькі команди | mkvextract(1) |
НАЗВА¶
mkvextract - витягнення доріжок з файлів Matroska(TM) до інших файлівКОРОТКИЙ ОПИС¶
mkvextract
{mode} {source-filename} [options] [extraction-spec]
ОПИС¶
Даний додаток витягує означені частини файла Matroska(TM) до файлів інших форматів. За допомогою першого аргументу, mode, mkvextract(1) інформується про те, що треба витягати. Наразі підтримується витягнення tracks, tags, attachments, chapters, CUE sheets and timecodes. Другий аргумент виступає повною назвою вхідного файла. Це має бути файл Matroska(TM). Всі зазначені аргументи є опціями і спицифікаціями для витягнення і залежать від вибраного режиму.Загальні опції¶
Нижчевказані опції доступні у всіх режимах і тому лише раз описуються в данному розділі. -f, --parse-fullyВстановлює
режим
аналізу як 'full'.
За допомогою
типового
режиму не
аналізується
увесь файл, а
використовуються
елементи
метапошуку
для
виявлення
необхідних
елементів
вхідного
файла. В 99%
випадків
цього
достатньо.
Але для
аналізу
файлів, що не
містять
елементів
метапошуку
або є
пошкодженими
треба
використовувати
цей режим.
Повне
сканування
файлу може
тривати
кілька
хвилин, в той
час як
швидке -
кілька
секунд.
--command-line-charset character-set
Встановлює
набір
символів
заданого в
командному
рядку для
конвертації.
Типово
використовується
набір
символів
згідно
поточної
локалі
системи.
--output-charset character-set
Встановлює
вихідний
набір
символів
заданого в
командному
рядку для
конвертації.
Типово
використовується
набір
символів
згідно
поточної
локалі
системи.
-r, --redirect-output file-name
Всі
повідомлення
записуються
до файлу file-name
замість
консолі.
Хоча це
можна
зробити
через
перенаправлення
виводу, є
деякі
випадки,
коли
необхідно
застосовувати
саме дану
опцію: коли
термінал
інтерпретує
в інший
спосіб вивід
перед
записом до
файлу. Набір
символів,
заданий
через --output-charset
враховується.
--ui-language code
Задає
примусове
використання
мовного
перекладу code
інтерфейсу
(наприклад, 'de_DE'
для
німецького
перекладу).
Тому, краще
використовувати
змінні
середовища
LANG, LC_MESSAGES і LC_ALL.
Після
введення list' як
code mkvextract(1)
відобразить
список
доступних
перекладів.
--debug topic
Turn on debugging for a specific feature. This
option is only useful for developers.
--engage feature
Turn on experimental features. A list of
available features can be requested with mkvextract --engage list.
These features are not meant to be used in normal situations.
-v, --verbose
Задає
відображення
розширеної
інформації
про важливі
елементи Matroska(TM).
-h, --help
Відображається
інформація
про
використання
додатку і
відбувається
завершення
роботи
додатку.
-V, --version
Відображається
інформація
про версію
додатку і
відбувається
завершення
роботи
додатку.
--check-for-updates
Відбувається
перевірка на
наявність
нової версії
шляхом
завантаження
з URL http://mkvtoolnix-releases.bunkus.org/latest-release.xml.
Буде
відображено
чотири рядка
у key=value стилі: URL,
звідки
отримана
інформація (key
version_check_url), поточна
запущена
версія (key running_version),
остання
випущена
версія (key available_version) і URL
для
завантаження
(key download_url).
Після чого
додаток
завершує
роботу з
кодом
повернення 0,
якщо немає
нової
версії, і з
кодом 2, якщо
виникла
помилка
(наприклад,
коли не було
отримано
інформації
про
оновлення
взагалі).
Дана опція
наявна лише
тоді, коли
додаток
компілювався
з підтримкою
libcurl.
@options-file
Зчитує
додаткові
параметри
командного
рядка з
файла options-file.
Рядки, які
містять
зразу після
символу
переносу
рядка мітку
хеша ('#')
сприймаються
як коментарі
і
ігноруються.
Символи
переносу на
початку і в
кінці рядка
опускаються.
Кожний рядок
має містити
лише один
параметр.
Дозволяється
використовувати
спеціальні
символи при
умові їх
виокремлення,
наприклад,
якщо треба
розпочати
рядок (не
коментар) з '#'.
Правила
описані в the section about
escaping text.
Командний
рядок ' mkvextract tracks source.mkv --raw
1:destination.raw' може
бути
перетворений
на наступний
конфігураційний
файл:
# Extract a track from source.mkv tracks source.mkv # Output the track as raw data. --raw 1:destination.raw
Режим витягнення доріжок¶
Синтаксис: mkvextract tracks source-filename [ options] TID1:dest-filename1 [ TID2:dest-filename2 ...] Наступні опції командного рядка доступні для кожної доріжки в режимі витягнення 'tracks'. Вони мають бути присутні після вказання доріжки (див. нижче), до якої будуть застосовуватись. -c character-setЗадається
набір
символів,
який має
містити
наступна
доріжка
субтитрів
після
конвертації.
Застосовується
лише тоді,
коли ID
наступної
доріжки
вказує на
доріжку
субтитрів.
Типовим
набором
символів є UTF-8.
--blockadd level
Залишати
лише BlockAdditions до
цього рівня.
Типово
враховуються
усі рівні.
Дана опція
може
нашкодити
лише деяким
кодекам, як
то WAVPACK4.
--cuesheet
Відбувається
витягнення
mkvextract(1) списків CUE
з
інформацією
про розділи
і дані тегів
даної
доріжки до
файлу з
назвою, що
відповідає
такій для
вихідної
назви
доріжки з
розширенням
'.cue'.
--raw
Відбувається
витягнення
"сирих"
даних до
файлу без
контейнера.
На відміну
від прапорця
--fullraw даний
параметр не
призводить
до запису
складових
елементу CodecPrivate
до файлу.
Даний режим
може
працювати з
усіма CodecIDs,
навіть з
тими, які mkvextract(1)
не
підтримує,
але це може
призвести до
створення
пошкодженого
файлу.
--fullraw
Відбувається
витягнення
"сирих"
даних до
файлу без
контейнера.
Складові
елементу CodecPrivate
будуть
записуватися
до файлу
спочатку,
якщо доріжка
містить
такий
елемент
заголовку.
Даний режим
може
працювати з
усіма CodecIDs,
навіть з
тими, які mkvextract(1)
не
підтримує,
але це може
призвести до
створення
пошкодженого
файлу.
TID:outname
Відбувається
витягнення
доріжки з ID TID
до файлу outname
за умови,
якщо така
доріжка
міститься у
вхідному
файлі. Дану
опцію можна
задавати
декілька
разів. ID
доріжок
мають бути
такі самі як
і при
виведенні
інформації
командою mkvmerge(1)
з параметром
--identify.
Кожна назва
вихідного
файлу має
використовуватися
лише раз.
Виняток
становлять
доріжки RealAudio і RealVideo.
Якщо
використовувати
однакові
назви для
різних
доріжок, то
вони будуть
збережені до
одного й
того самого
файлу.
Наприклад:
$ mkvextract tracks input.mkv 1:output-two-tracks.rm 2:output-two-tracks.rm
Режим витягнення тегів¶
Синтаксис: mkvextract tags source-filename [ options] Витягнуті теги записуються до консолі, якщо інформація на виході не перенаправляється (щоб розібратися детально, див. розділ output redirection).Режим витягнення вкладень¶
Синтаксис: mkvextract attachments source-filename [ options] AID1:outname1 [ AID2:outname2 ...] AID:outnameВідбувається
витягнення
вкладення з ID
AID до файлу outname
за умови,
якщо таке
вкладення
міститься у
вхідному
файлі. Якщо ж
залишити outname
пустим, то
буде
використовуватися
назва
вкладення з
вхідного
файла Matroska(TM). Дану
опцію можна
задавати
декілька
разів. ID
вкладень
мають бути
такі самі як
і при
виведенні
інформації
командою mkvmerge(1)
з параметром
--identify.
Режим витягнення розділів¶
Синтаксис: mkvextract chapters source-filename [ options] -s, --simpleВитягується
інформація
про розділи
у простому
форматі, що
використовується
в
інструментарії
для роботи з OGM
(CHAPTER01=..., CHAPTER01NAME=...). В
цьому режимі
деяка
інформація
пропускається.
Типово,
розділи
витягуються
у форматі XML.
Витягнуті
розділи
записуються
до консолі,
якщо
інформація
на виході не
перенаправляється
(щоб
розібратися
детально,
див. розділ output
redirection)..
Режим витягнення списків Cue¶
Синтаксис: mkvextract cuesheet source-filename [ options] Витягнуті списки Cue записуються до консолі, якщо інформація на виході не перенаправляється (щоб розібратися детально, див. розділ output redirection).Режим витягнення тайм-кодів¶
Синтаксис: mkvextract timecodes_v2 source-filename [ options] TID1:dest-filename1 [ TID2:dest-filename2 ...] Витягнуті тайм-коди записуються до консолі, якщо інформація на виході не перенаправляється (щоб розібратися детально, див. розділ output redirection). TID:outnameВідбувається
витягнення
тайм-кодів
доріжок з ID TID
до файлу outname
за умови,
якщо така
доріжка
міститься у
вхідному
файлі. Дану
опцію можна
задавати
декілька
разів. ID
доріжок
мають бути
такі самі як
і при
виведенні
інформації
командою mkvmerge(1)
з параметром
--identify.
Наприклад:
$ mkvextract timecodes_v2 input.mkv 1:tc-track1.txt 2:tc-track2.txt
ПЕРЕНАПРАВЛЕННЯ ВИХІДНИХ ДАНИХ¶
Деякі режими витягнення змушують mkvextract(1) записувати дані, що витягуються, до консолі. Існує два способи запису цих даних до файлу: за допомогою командної оболонки або використовуючи саме mkvextract(1). Для використання перенаправлення за допомогою командної оболонки треба додати '> output-filename.ext' до командного рядка. Наприклад:$ mkvextract tags source.mkv > tags.xml
$ mkvextract tags source.mkv --redirect-output tags.xml
ФОРМАТИ ФАЙЛІВ НА ВИХОДІ¶
Рішення щодо формату файлу на виході обирається, базуючись на типі доріжки, а не на типі файлу, що буде записаний. У даний час підтримуються наступні типи доріжок: V_MPEG4/ISO/AVCДоріжки
відео з
виправленим
FPS з таким CodecID
записуються
до файлів AVI.
V_REAL/*
Доріжки
RealVideo(TM)
записуються
до файлів RealMedia(TM).
A_MPEG/L3, A_AC3
Дані
доріжки
будуть
витягнуті до
необроблених
файлів MP3 і AC3.
A_PCM/INT/LIT
Необроблені
PCM дані будуть
записані до
файлу WAV.
A_AAC/MPEG2/*, A_AAC/MPEG4/*, A_AAC
Усі
файли AAC
будуть
записані до
файлів AAC з
заголовками
ADTS перед
кожним
пакетом.
Заголовки ADTS
не будуть
містити
застарілого
поля
особливого
призначення.
A_VORBIS
Файли
аудіо Vorbis
будуть
записані до
файлу OggVorbis(TM).
A_REAL/*
Доріжки
RealAudio(TM)
записуються
до файлів RealMedia(TM).
A_TTA1
ДоріжкиTrueAudio(TM)
записуються
до файлів TTA.
Майте на
увазі, що
через
обмежену
точність
тайм-кодів Matroska(TM),
витягнуті
заголовки
файлів
будуть
різними, що
зазначено у
двох полях:
data_length (сумарна
кількість
семплів у
файлі) і CRC.
S_TEXT/UTF8
Прості
текстові
субтитри
будуть
записані до
файлів SRT.
S_TEXT/SSA, S_TEXT/ASS
Текстові
субтитри SSA і ASS
будуть
записані до
файлів SSA/ASS
відповідно.
S_KATE
Потоки
Kate(TM) будуть
записані до
контейнеру
Ogg(TM).
Теги
Теги
конвертуються
до формату XML.
Цей формат є
тим самим,
який mkvmerge(1)
підтримує
для читання
тегів.
Вкладення
Вкладення
записуються
як є до файлу
на виході.
Ніяких
перетворень
не
виконується.
Розділи
Розділи
конвертуються
до формату XML.
Цей формат є
тим самим,
який mkvmerge(1)
підтримує
для читання
розділів. Як
альтернатива,
можна
витягувати
розділи до
спрощеного
стильового
формату OGM.
Тайм-коди
Тайм-коди
спочатку
сортуються і
потім
виводяться у
сумісному
файловому
форматі
тайм-кодів v2
для
використання
mkvmerge(1).
Витягнення
до інших
форматів (v1, v3 і v4)
не
підтримується.
КОДИ ЗАВЕРШЕННЯ¶
•
0 -- Цей код
означає, що
витягнення
пройшло
успішно.
•
1 -- В цьому
випадку mkvextract(1)
було видано
хоча б одне
попередження,
проте
витягнення
продовжувалось.
Попередженню
передує
текст 'Warning:'. В
залежності
від помилок,
що сталися,
результуючі
файли можуть
бути або
цілими, або
пошкодженими.
Користувачу
рекомендується
як звернути
увагу на
саме
попередження,
так і
перевірити
результуючі
файли.
•
2 -- Цей код
завершення
використовується
у випадку
помилки. mkvextract(1)
припиняє
роботу
одразу після
виведення
повідомлення
про помилку.
Помилки
виникають
через
невірні
параметри
командного
рядка,
помилки
читання/запису
або через з
самого
початку
пошкоджені
файли.
ВИОКРЕМЛЕННЯ СПЕЦІАЛЬНИХ СИМВОЛІВ У ТЕКСТІ¶
Є декілька місць, де спеціальні символи у тексті мають або повинні бути виокремлені. Правила для виокремлювання прості: кожен символ, що потребує виокремлення, замінюється на зворотній слеш з деяким символом, що йде після нього. The rules are: ' ' (a space) becomes '\s', '"' (double quotes) becomes '\2', ':' becomes '\c', '#' becomes '\h' and '\' (a single backslash) itself becomes '\\'.Environment variables¶
The content is treated as if it had been
passed via the --debug option.
MKVTOOLNIX_ENGAGE and its short form MTX_ENGAGE
The content is treated as if it had been
passed via the --engage option.
MKVTOOLNIX_OPTIONS and its short form MTX_OPTIONS
The content is split on white space. The
resulting partial strings are treated as if it had been passed as command line
options. If you need to pass special characters (e.g. spaces) then you have to
escape them (see the section about escaping special characters in text).
ДИВІТЬСЯ ТАКОЖ¶
WWW¶
Остання версія завжди може бути знайдена на веб-сторінці the MKVToolNix homepage[1].Author¶
Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>Розробник
ПРИМІТКИ¶
- 1.
- the MKVToolNix homepage
2012-05-27 | MKVToolNix 5.6.0 |