NOM¶
fsck.minix - Vérifier l'intégrité d'un système de fichiers
MINIX
SYNOPSIS¶
fsck.minix [
-larvsmf]
périphérique
DESCRIPTION¶
fsck.minix effectue une vérification de l'intégrité d'un
système de fichiers MINIX sous Linux. La version actuelle gère les
options de noms de fichiers de 14 caractères ou de
30 caractères.
Le programme part du principe que le système de fichiers est inactif.
fsck.minix ne doit pas être utilisé sur un système de
fichiers monté à moins que vous ne soyez certain que personne n'est
en train d'y écrire (souvenez-vous que le noyau peut y écrire alors
qu'il effectue des recherches de fichiers).
Le
périphérique est habituellement de la forme suivante :
/dev/hda[1-63] (premier disque IDE)
/dev/hdb[1-63] (deuxième disque IDE)
/dev/sda[1-15] (premier disque SCSI)
/dev/sdb[1-15] (deuxième disque SCSI)
Si le système de fichiers a été modifié (par exemple
réparé), alors
fsck.minix affichera « Le
système de fichiers a été modifié (FILE SYSTEM HAS
CHANGED) » et exécutera
sync(2) trois fois avant de
quitter. Comme Linux ne gère actuellement pas les périphériques
bruts, il n'est
pas nécessaire de redémarrer le système
à ce moment.
AVERTISSEMENT¶
fsck.minix ne doit
pas être utilisé sur un système
de fichiers monté. L'utilisation de
fsck.minix sur un système
de fichiers monté est très dangereuse car il est possible que des
fichiers effacés soient encore en cours d'utilisation, ce qui peut
endommager sérieusement un système de fichiers en parfait état.
Si vous devez absolument exécuter
fsck.minix sur un système
de fichiers monté (par exemple sur le système de fichiers racine),
assurez-vous que rien ne va écrire sur le disque, et qu'il n'y a pas de
fichier « zombie » en attente d'effacement.
OPTIONS¶
- -l
- Afficher tous les systèmes de fichiers.
- -r
- Effectuer les réparations en mode interactif.
- -a
- Effectuer automatiquement les réparations (cette
option implique -r et donne la réponse par défaut à
toutes les questions). Notez que c'est très dangereux dans le cas
d'un système de fichiers gravement endommagé.
- -v
- Sortie détaillée.
- -s
- Afficher les informations de superbloc.
- -m
- Activer les avertissements « mode non
réinitialisé » de type MINIX.
- -f
- Forcer la vérification d'un système de fichiers
même s'il est marqué intègre (cette indication est
écrite par le noyau lors du démontage du système de
fichiers).
VOIR AUSSI¶
fsck(8),
fsck.ext(8),
fsck.ext2(8),
fsck.xiafs(8),
mkfs(8),
mkfs.minix(8),
mkfs.ext(8),
mkfs.ext2(8),
mkfs.xiafs(8),
reboot(8)
DIAGNOSTICS¶
Il y a de nombreux messages de diagnostic. Ceux qui sont mentionnés ici
sont les plus couramment rencontrés lors d'une utilisation normale.
Si le périphérique n'existe pas,
fsck.minix affichera
« impossible de lire le superbloc ». Si le
périphérique existe mais que le système de fichiers n'est pas
de type MINIX,
fsck.minix affichera « nombre magique corrompu
dans le superbloc ».
CODES DE RETOUR¶
Le code de fin d'exécution retourné par
fsck.minix est la somme
des suivants :
- 0
- Pas d'erreur.
- 3
- Les erreurs du système de fichiers ont été
corrigées, le système devrait être redémarré si
le système de fichiers était monté.
- 4
- Il reste des erreurs non corrigées sur le système
de fichiers.
- 8
- Erreur lors de l'opération.
- 16
- Erreur d'utilisation ou de syntaxe.
En pratique, seuls 0, 3, 4, 7, 8, ou 16 peuvent être retournés.
AUTEUR¶
Linus Torvalds <
torvalds@cs.helsinki.fi>.
Valeurs des codes d'erreurs par Rik Faith <
faith@cs.unc.edu>.
Ajout de la gestion de l'indicateur de validité du système de
fichiers : Dr. Wettstein <
greg%wind.uucp@plains.nodak.edu>.
Vérification afin d'éviter d'exécuter fsck sur un système de
fichiers monté ajoutée par Daniel Quinlan <
quinlan@yggdrasil.com>.
Gestion du système de fichiers MINIX v2 par Andreas Schwab <
schwab@issan.informatik.uni-dortmund.de>, mise à jour de
Nicolai Langfeldt <
janl@math.uio.no>.
Correctif de portabilité par Russell King <
rmk@ecs.soton.ac.uk>.
DISPONIBILITɶ
La commande
fsck.minix fait partie du paquet util-linux, elle est
disponible sur <URL:
ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/>.
TRADUCTION¶
Cette page de manuel a été traduite et est maintenue par Jean-Luc
Coulon (f5ibh) <jean-luc DOT coulon AT wanadoo DOT fr> et les membres de
la liste <debian-l10n-french AT lists DOT debian DOT org>. Veuillez
signaler toute erreur de traduction par un rapport de bogue sur le paquet
manpages-fr-extra.