table of contents
- bookworm 4.18.1-1
- bookworm-backports 4.24.0-2~bpo12+1
- testing 4.24.0-2
- unstable 4.24.0-2
SYSTEMD-BLESS-BOOT.SERVICE(8) | systemd-bless-boot.service | SYSTEMD-BLESS-BOOT.SERVICE(8) |
BEZEICHNUNG¶
systemd-bless-boot.service, systemd-bless-boot - Aktuellen Systemstartprozess als erfolgreich markieren
ÜBERSICHT¶
systemd-bless-boot.service
/lib/systemd/system-bless-boot
BESCHREIBUNG¶
systemd-bless-boot.service ist ein Systemdienst, der den aktuellen Systemstartprozess als erfolgreich markiert. Er wird automatisch in die anfängliche Transaktion hereingezogen, wenn systemd-bless-boot-generator(8) erkennt, dass systemd-boot(7)-artige Startzählung verwandt wird.
Intern arbeitet der Dienst auf der EFI-Variablen LoaderBootCountPath (der Lieferanten-UUID 4a67b082-0a4c-41cf-b6c7-440b29bb8c4), die vom Boot-Loader an das Betriebssystem übergeben wird. Es enthält einen Dateisystempfad (relativ zur EFI-Systempartition) der Boot Loader Spezifikation[1]-konformen Boot-Loader-Eintragsdatei oder der zusammengeführten Kernel-Image-Datei, die zum Hochfahren des Systems verwandt wurde. systemd-bless-boot.service entfernt die zwei numerischen Systemstartzähler »erfolgte Versuche« und »verbliebene Versuche« aus dem Dateinamen, was für zukünftige Aufrufe des Boot-Loaders anzeigt, dass der Eintrag mindestens einmal einen Systemstart erfolgreich beendet hat. (Dieser Dienst wird daher die Boot-Loader-Eintragsdatei oder die vereinigte Kernel-Image-Datei beim ersten erfolgreichen Systemstart umbenennen.)
OPTIONEN¶
Das Programm /lib/systemd/system-bless-boot kann auch von der Befehlszeile aus aufgerufen werden und akzeptiert dann eines der folgenden Befehlsargumente:
status
Dieser Befehl ist impliziert, falls kein Befehlszeilenargument angegeben wurde.
good
bad
indeterminate
-h, --help
--version
SIEHE AUCH¶
ANMERKUNGEN¶
- 1.
- Systemladerspezifikation
ÜBERSETZUNG¶
Die deutsche Übersetzung dieser Handbuchseite wurde von Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> erstellt.
Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die GNU General Public License Version 3 oder neuer bezüglich der Copyright-Bedingungen. Es wird KEINE HAFTUNG übernommen.
Wenn Sie Fehler in der Übersetzung dieser Handbuchseite finden, schicken Sie bitte eine E-Mail an die Mailingliste der Übersetzer.
systemd 251 |