NOM¶
dh_makeshlibs - Créer automatiquement le fichier shlibs et exécute
dpkg-gensymbols
SYNOPSIS¶
dh_makeshlibs [
options de debhelper]
[
-mnuméro-majeur] [
-V[dépendances]]
[
-n] [
-Xélément]
[
-- paramètres]
DESCRIPTION¶
dh_makeshlibs est le programme de la suite debhelper qui automatise la
recherche des bibliothèques partagées et produit un fichier
« shlibs » pour celles qu'il trouve.
Ce programme ajoute également un appel à ldconfig dans les scripts de
maintenance
postinst et
postrm (en mode v3 et suivants
seulement) pour tous les paquets où des bibliothèques partagées
ont été trouvées.
Les paquets pouvant être multiarchitecture sont détectés et une
prédépendance sur
multiarch-support est placée dans
${misc:Pre-Depends} ; il faut s'assurer que cet item a
été placé au bon endroit dans le fichier
debian/control
pour les paquet pouvant être multiarchitecture.
FICHIERS¶
- debian/paquet.symbols
- debian/paquet.symbols.arch
- Ces fichiers de symboles, s'ils existent, sont transmis
à dpkg-gensymbols(1) pour être traités et
installés. Préciser le nom de l'architecture avec arch
s'il est nécessaire de fournir des fichiers de symboles
différents pour diverses architectures.
OPTIONS¶
- -mnuméro-majeur,
--major=numéro-majeur
- Utilise le nombre majeur indiqué après le
paramètre -m afin de préciser le numéro majeur de version
de la bibliothèque, au lieu d'essayer de le déterminer avec
objdump. Ce paramètre est devenu beaucoup moins utile qu'autrefois
où ce programme se basait sur les noms des fichiers de
bibliothèque et non sur l'utilisation d'objdump.
- -V, -Vdépendances
- --version-info,
--version-info=dépendances
- Par défaut, le fichier shlibs produit par ce programme
ne rend pas les paquets dépendants d'une version particulière du
paquet contenant la bibliothèque partagée. Il peut être
utile d'ajouter une indication de dépendance de version au fichier
shlibs. Si -V est indiqué sans préciser de valeur, elle
sera fixée comme étant égale à la version du paquet
amont actuel, de la manière suivante : «
nom_du_paquet (>=
version_du_paquet) ». Nota : Dans les niveaux
de compatibilité inférieur à v4, la partie Debian du
numéro de version du paquet est incluse également. Si -V
est employé avec un paramètre, celui-ci peut être
utilisé pour indiquer la dépendance requise exacte (inclure
absolument le nom de paquet).
L'usage de -V sans paramètre est risqué. C'est une
disposition conservatoire qui garantit que les dépendances des autres
paquets envers la bibliothèque partagée sont aussi strictes
qu'elles le doivent (à moins que la bibliothèque soit sujette
à des changement d'ABI sans mise à jour des numéros de
version amont). De cette manière, si le responsable du paquet
cafouille, les autres paquets ne seront pas cassés. Le risque est que
les paquets pourraient finir par avoir des dépendances tellement
strictes qu'il serait difficile de les mettre à jour.
- -n, --noscripts
- Empêche la modification des scripts de maintenance du
paquet postinst et postrm.
- -Xélément,
--exclude=élément
- Permet d'exclure du traitement des bibliothèques
partagées les fichiers qui comportent élément
n'importe où dans leur nom.
- --add-udeb=udeb
- Ajoute une ligne supplémentaire, pour les udebs, dans
le fichier shlibs et rend les udebs dépendants du paquet indiqué
par udeb plutôt que les rendre dépendants du paquet
normal de la bibliothèque.
- -- paramètres
- Fournit paramètres à
dpkg-gensymbols(1).
EXEMPLES¶
- dh_makeshlibs
- En admettant que le paquet s'appelle libtoto1, cette
commande produit un fichier shlibs tel que : libtoto 1 libtoto1
- dh_makeshlibs -V
- En admettant que la version actuelle du paquet soit 1.1-3,
cette commande produit un fichier shlibs tel que :
libtoto 1 libtoto1 (>= 1.1)
- dh_makeshlibs -V `libtoto1 (>= 1.0)'
- Produit un fichier shlibs tel que :
libtoto 1 libtoto1 (>= 1.0)
VOIR AUSSI¶
debhelper(7)
Ce programme fait partie de debhelper.
AUTEUR¶
Joey Hess <joeyh@debian.org>
TRADUCTION¶
Valéry Perrin <valery.perrin.debian@free.fr> le 17 septembre 2005.
Dernière mise à jour le 3 avril 2011.
L'équipe de traduction a fait le maximum pour réaliser une adaptation
française de qualité.
Cette traduction est gérée dynamiquement par po4a. Certains
paragraphes peuvent, éventuellement, apparaître en anglais. Ils
correspondent à des modifications ou des ajouts récents du
mainteneur, non encore incorporés dans la traduction française.
La version originale anglaise de ce document est toujours consultable via la
commande man -L en nom_du_man.
N'hésitez pas à signaler à l'auteur ou au traducteur, selon le
cas, toute erreur dans cette page de manuel.