Scroll to navigation

UNEXPAND(1) Órdenes de usuario UNEXPAND(1)

NOMBRE

nexpand - convierte espacios en tabulaciones

SINOPSIS

unexpand [OPCIÓN]... [ARCHIVO]...

DESCRIPCIÓN

Convierte los espacios en blanco de cada ARCHIVO en tabulaciones, mostrándolo por la salida estándar.

Si no se define ningún ARCHIVO o bien se indica '-', se lee la entrada estándar.

Los argumentos obligatorios para las opciones largas son también obligatorios para las opciones cortas.

-a, --all
convierte todos los espacioa en blanco en lugar de hacerlo sólo con lo que están al inicio.
--first-only
convierete sólo las espacios en blanco al inicio (anula -a)
-t, --tabs=N
Hace que las tabulaciones sean de N caracteres en lugar de los 8 habituales (activa -a)
-t, --tabs=LISTA
utiliza una lista de posiciones de tabulación separadas entre si por comas. La última posición puede ir precedida de '/' para definir un tamaño de tabulación a utilizar después de la última tabulación. También es posible emplear el prefijo '+' para alinear las restantes tabulaciones repecto de la última tabulación en lugar de hacerlo respecto a la primera columna
--help
muestra la ayuda y finaliza
--version
muestra la versión del programa y termina

AUTOR

Escrito por David MacKenzie.

INFORMAR DE ERRORES

Ayuda en línea de GNU Coreutils: <https://www.gnu.org/software/coreutils/>
Informe cualquier error de traducción a <https://translationproject.org/team/es.html>

COPYRIGHT

Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL versión 3 o posterior <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
Esto es software libre: usted es libre de cambiarlo y redistribuirlo. NO HAY GARANTÍA, en la medida permitida por la legislación.

VÉASE TAMBIÉN

expand(1)

Documentación completa <https://www.gnu.org/software/coreutils/unexpand>
también disponible localmente ejecutando: info '(coreutils) unexpand invocation'

TRADUCCIÓN

La traducción al español de esta página del manual fue creada por Marcos Fouces <marcos@debian.org>

Esta traducción es documentación libre; lea la GNU General Public License Version 3 o posterior con respecto a las condiciones de copyright. No existe NINGUNA RESPONSABILIDAD.

Si encuentra algún error en la traducción de esta página del manual, envíe un correo electrónico a debian-l10n-spanish@lists.debian.org>..

Septiembre de 2020 GNU coreutils 8.32