table of contents
- bookworm 4.18.1-1
- bookworm-backports 4.24.0-2~bpo12+1
- testing 4.24.0-2
- unstable 4.24.0-2
NL(1) | Órdenes de usuario | NL(1) |
NOMBRE¶
nl - numera las líneas de un archivo
SINOPSIS¶
nl [OPCIÓN]... [ARCHIVO]...
DESCRIPCIÓN¶
Muestra cada ARCHIVO, con sus líneas numeradas, por la salida estándar.
Si no se define ningún ARCHIVO o bien se indica '-', se lee la entrada estándar.
Los argumentos obligatorios para las opciones largas son también obligatorios para las opciones cortas.
- -b, --body-numbering=ESTILO
- emplea el ESTILO definido para numerar las líneas
- -d, --section-delimiter=CC
- emplea CC como separador lógico de página
- -f, --footer-numbering=ESTILO
- numera las líneas al pie con el ESTILO definido
- -h, --header-numbering=ESTILO
- numera las líneas del encabezado con el ESTILO definido
- -i, --line-increment=NÚMERO
- cantidad a incrementar para cada línea
- -l, --join-blank-lines=NÚMERO
- cuenta como una solo unidad un determinado NÚMERO de líneas en blanco
- -n, --number-format=FORMATO
- inserta los números de línea con el FORMATO indicado
- -p, --no-renumber
- no reinicia el conteo del número de líneas con cada sección
- -s, --number-separator=CADENA
- añade CADENA trás cada (posible) número de línea
- -v, --starting-line-number=NÚMERO
- primer número de línea para cada sección
- -w, --number-width=ANCHO
- emplea un ANCHO fijo de columna para los números de línea
- --help
- muestra la ayuda y finaliza
- --version
- muestra la versión del programa y termina
Las opciones por defecto son las siguientes: -bt -d'\:' -fn -hn -i1 -l1 -n'rn' -s<TAB> -v1 -w6
CC se refiere a dos caracteres empleados para definir los separadores de página; si solo se indica uno de ellos, se tomará el segundo como ':' por defecto.
ESTILO será uno de los siguientes:
- a
- numera todas las líneas
- t
- numera solo las líneas si no están vacías
- n
- no numera ninguna línea
- pBRE
- solo numera las líneas que concuerden con la expresión regular BRE
FORMATO será uno de los siguientes:
AUTOR¶
Escrito por Scott Bartram y David MacKenzie.
INFORMAR DE ERRORES¶
Ayuda en línea de GNU Coreutils:
<https://www.gnu.org/software/coreutils/>
Informe cualquier error de traducción a
<https://translationproject.org/team/es.html>
COPYRIGHT¶
Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc. Licencia
GPLv3+: GNU GPL versión 3 o posterior
<https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
Esto es software libre: usted es libre de cambiarlo y redistribuirlo. NO HAY
GARANTÍA, en la medida permitida por la legislación.
VÉASE TAMBIÉN¶
Documentación completa
<https://www.gnu.org/software/coreutils/nl>
disponible localmente ejecutando: info '(coreutils) nl invocation'
TRADUCCIÓN¶
La traducción al español de esta página del manual fue creada por Marcos Fouces <marcos@debian.org>
Esta traducción es documentación libre; lea la GNU General Public License Version 3 o posterior con respecto a las condiciones de copyright. No existe NINGUNA RESPONSABILIDAD.
Si encuentra algún error en la traducción de esta página del manual, envíe un correo electrónico a debian-l10n-spanish@lists.debian.org.
Octubre de 2021 | GNU coreutils 8.32 |