.\" $Xorg: xrefresh.man,v 1.3 2000/08/17 19:54:56 cpqbld Exp $ .\" Copyright 1988, 1998 The Open Group .\" .\" All Rights Reserved. .\" .\" The above copyright notice and this permission notice shall be included .\" in all copies or substantial portions of the Software. .\" .\" THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS .\" OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF .\" MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. .\" IN NO EVENT SHALL THE OPEN GROUP BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR .\" OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, .\" ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR .\" OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE. .\" .\" Except as contained in this notice, the name of The Open Group shall .\" not be used in advertising or otherwise to promote the sale, use or .\" other dealings in this Software without prior written authorization .\" from The Open Group. .\" .\" Copyright (c) 1998, 2001 The X Japanese Documentation Project. .\" .\" Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a .\" copy of this software and associated documentation files (the .\" "Software"), to deal in the Software without restriction, including .\" without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, dis- .\" tribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit .\" persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the fol- .\" lowing conditions: .\" .\" The above copyright notice and this permission notice shall be included .\" in all copies or substantial portions of the Software. .\" .\" THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS .\" OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABIL- .\" ITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT .\" SHALL THE X JAPANESE DOCUMENTATION PROJECT BE LIABLE FOR ANY CLAIM, .\" DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR .\" OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR .\" THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE. .\" .\" Except as contained in this notice, the name of The X Japanese .\" Documentation Project shall not be used in advertising or otherwise to .\" promote the sale, use or other dealings in this Software without prior .\" written authorization from The X Japanese Documentation Project. .\" .\" X Window System is a trademark of The Open Group. .\" .\" Translated Sat Oct 31 11:55:54 JST 1998 .\" by FUJIWARA Teruyoshi .\" Updated Sun Oct 21 15:03:24 JST 2001 for XFree86 4.1.0 .\" by FUJIWARA Teruyoshi .\" .\" $XFree86: xc/programs/xrefresh/xrefresh.man,v 1.7 2001/01/27 18:21:22 dawes Exp $ .\" .TH XREFRESH 1 "Release 6.5" "X Version 11" .SH 名前 .\"0 xrefresh - refresh all or part of an X screen xrefresh - X のスクリーンの全体または一部をリフレッシュする .SH 書式 .B "xrefresh" [-option ...] .SH 説明 .PP .\"0 .I Xrefresh .\"0 is a simple X program that causes all or part of your screen to be repainted. .I xrefresh は、スクリーンの全体または一部を再描画させる簡単なプログラムである。 .\"0 This is useful when system messages have messed up your screen. このプログラムは、システムのメッセージがスクリーンを乱してしまったとき に便利である。 .\"0 .I Xrefresh .\"0 maps a window on top of the desired area of the screen and then immediately .\"0 unmaps it, .\"0 causing refresh events to be sent to all applications. By default, .\"0 a window with no background is used, causing all applications to repaint .\"0 ``smoothly.'' .I xrefresh は、スクリーン上の要求された領域の最前面にウィンドウをマップして、その 直後にこれをアンマップする。これによって、全てのアプリケーションに refresh イベントが送られる。デフォルトの動作では背景が無いウィンドウが 使われる。これにより、全てのアプリケーションは「滑らかに」再描画される。 .\"0 However, the various options can be used to indicate that a solid background .\"0 (of any color) or the root window background should be used instead. しかし、この代わりに(任意の色の)塗り潰しの背景やルートウィンドウの背景 の使用をオプションで指定することもできる。 .SH 引き数 .PP .TP 10 .B \-white .\"0 Use a white background. The screen just appears to flash quickly, and then .\"0 repaint. 白い背景を使用する。スクリーンは一瞬フラッシュしたように見え、それから 再描画される。 .PP .TP 10 .B \-black .\"0 Use a black background (in effect, turning off all of the electron guns to .\"0 the tube). This can be somewhat disorienting as everything goes black for .\"0 a moment. 黒い背景を使用する(実際には真空管の電子銃が全て停止する)。一瞬全てを真っ 暗にし、何も分からないようにできる。 .PP .TP 10 .B \-solid \fIcolor\fP .\"0 Use a solid background of the specified color. Try green. 指定した色で塗りつぶした背景を使用する。green を試してみよ。 .PP .TP 10 .B \-root .\"0 Use the root window background. ルートウィンドウの背景を使用する。 .PP .TP 10 .B \-none .\"0 This is the default. All of the windows simply repaint. これがデフォルトの動作である。全てのウィンドウを単に再描画するだけであ る。 .PP .TP 10 .B \-geometry \fIWxH+X+Y\fP .\"0 Specifies the portion of the screen to be repainted; see \fIX(7)\fP. スクリーン上の再描画する部分を指定する。\fIX(7)\fP を参照すること。 .PP .TP 10 .B \-display \fIdisplay\fP .\"0 This argument allows you to specify the server and screen to .\"0 refresh; see \fIX(7)\fP. リフレッシュさせるサーバとスクリーンを指定する。 \fIX(7)\fP を参照すること。 .SH X のデフォルト値 .\"0 The .\"0 .I xrefresh .\"0 program uses the routine .\"0 .I XGetDefault(3X) .\"0 to read defaults, so its resource names are all capitalized. .I xrefresh プログラムはデフォルト値を取得するために関数 .I XGetDefault(3X) を用いている。したがって、リソースの名前は全て大文字で始まる。 .PP .TP 8 .B Black\fP, \fBWhite\fP, \fBSolid\fP, \fBNone\fP, \fBRoot\fP .\"0 Determines what sort of window background to use. どのウィンドウ背景を使うかを指定する。 .PP .TP 8 .B Geometry .\"0 Determines the area to refresh. Not very useful. リフレッシュする領域を指定する。あまり役に立たない。 .SH 環境変数 .PP .TP 8 .\"0 DISPLAY - To get default host and display number. DISPLAY - デフォルトのホストとディスプレイ番号を取得する。 .SH 関連項目 X(7) .SH バグ .PP .\"0 It should have just one default type for the background. .I xrefresh はデフォルトの背景のタイプを1つだけ持たなければならない。 .SH 著者 Jim Gettys, Digital Equipment Corp., MIT Project Athena