.\" Translation (c) 1999 Paweł Wilk .\" {PTM/PW/0.1/10-11-1999/"kontroluj dostarczanie wiadomości pocztowych"} .TH dot-qmail 5 .SH NAZWA dot-qmail \- kontrola dostarczania wiadomości pocztowych .SH OPIS \fI Uwaga! To tłumaczenie może być nieaktualne!\fP .PP Zazwyczaj program .B qmail-local dostarcza każdą nadchodzącą wiadomość do twojej systemowej skrzynki, .IR domowy\fB/Mailbox , gdzie .I domowy jest twoim katalogiem domowym. Może jednak w zamian tego zapisać pocztę do innego pliku lub katalogu, przesłać ją do innego adresu, przekazać do listy dyskusyjnej, albo nawet wykonywać jakieś programy, wszystko zgodnie z twoją kontrolą. .SH "PLIK QMAIL" By zmienić zachowanie lokalnego agenta dostarczającego .BR qmail-local ustaw plik .B .qmail w swoim katalogu domowym. .B .qmail zawiera jedną lub więcej linii. Każda linia jest instrukcją dostarczania. .B qmail-local podąża za każdą podaną w kolejności instrukcją. Rozróżniamy pięć typów instrukcji dostarczania: 1 -- komentarz; 2 -- program; 3 -- forward; 4 -- mbox; 5 -- maildir. .TP 5 (1) Linie komentarzy zaczynają się znakiem krzyżyka: .EX # to jest komentarz .EE .B qmail-local ignoruje te linie. .TP 5 (2) Linie programu do uruchomienia zaczynają się pionową kreską: .EX |preline /usr/ucb/vacation djb .EE .B qmail-local traktuje resztę linii jako komendę wołaną z poziomu .BR sh . Zobacz .B qmail-command(8) by uzyskać więcej informacji. .TP 5 (3) Linia typu forward zaczyna się znakiem ampersand: .EX &ja@moja.nowa.praca.com .EE .B qmail-local traktuje resztę tej linii jako adres poczty elektronicznej; używa .B qmail-queue by przekazać dalej wiadomość i dostarczyć ją pod wskazany adres. Adres musi zawierać pełną nazwę domenową; nie może zawierać dodatkowych spacji, pojedynczych nawiasów, albo komentarzy: .EX # poniższe przykłady są błędne .br &ja@nowa .br & .br & ja@moja.nowa.praca.com .br &me@moja.nowa.praca.com (Nowy Adres) .EE Jeśli adres zaczyna się literą lub liczbą, to możesz pominąć znak ampersand: .EX ja@moja.nowa.praca.com .EE Zauważ, że .B qmail-local pomija swoją nową zawartość linii .B Return-Path podczas przekazywania wiadomości dalej. .TP 5 (4) Linia .I mbox zaczyna się znakiem ukośnika (ang. slash) lub kropki, przy czym nigdy nie kończy się ukośnikiem: .EX /home/djb/Mailbox.sos .EE .B qmail-local traktuje całą linię jako nazwę pliku. Dołącza wiadomość pocztową do tegoż pliku używając w tym celu zajmowania plików w stylu .BR flock-a jeśli to tylko możliwe. .B qmail-local przechowuje wiadomość pocztową w formacie .I mbox opisanym w .BR mbox(5) . .B UWAGA: Na wielu systemach, każdy kto może odczytywać plik może zająć go przy pomocy .B flock i zamknąć w ten sposób dostarczanie .BR qmail-local na zawsze. Nigdy nie dostarczaj poczty do publicznie dostępnych plików! Jeśli .B qmail-local potrafi zająć plik, ale wystąpiły kłopoty z zapisem do niego (na przykład, ponieważ dysk jest pełen), to plik zostanie obcięty do swej poprzedniej, oryginalnej długości. Nie zapobiega to jednak uszkodzeniu skrzynki odbiorczej jeśli system ulegnie wypadkowi podczas dostarczania poczty. .TP 5 (5) Linia .I maildir zaczyna się znakiem ukośnika lub kropki, a kończy się ukośnikiem: .EX /home/djb/Maildir/ .EE .B qmail-local traktuje całą linię jako nazwę katalogu w formacie .I maildir Bezpiecznie zapamiętuje nadchodzącą wiadomość do tego katalogu. Obejrzyj podręcznik .B maildir(5) po więcej szczegółów. .PP Jeśli .B .qmail ma ustawiony bit wykonywalności, to nie może zawierać żadnych linii typu program, .I mbox lub .I maildir . Jeśli .B qmail-local ujrzy jakiekolwiek z tych linii, zakończy pracę i wskaże na chwilową usterkę. Gdy .B .qmail jest kompletnie pusty (0 bajtów długości), lub jeśli nie istnieje, .B qmail-local postępuje według instrukcji .I defaultdelivery ustawionych przez administratora twojego systemu; normalnie .I defaultdelivery wskazuje na .BR ./Mailbox , więc .B qmail-local dołącza wiadomość pocztową do pliku .B Mailbox w formacie .I mbox . .B .qmail może zawierać dodatkowe spacje i znaki tabulacji na końcu linii. Linie puste są dozwolone, lecz nie mogą występować jako pierwsze w pliku .BR .qmail . Jeśli plik .B .qmail jest zapisywalny przez wszystkich lub przez grupę, wtedy .B qmail-local wstrzymuje pracę i wskazuje na tymczasową usterkę. .SH "BEZPIECZNA EDYCJA PLIKU QMAIL" Przychodzące wiadomości mogą dotrzeć w każdym momencie. Jeśli chcesz bezpiecznie edytować swój plik .B .qmail ustaw najpierw bit przyklejenia (ang. sticky) dla swojego katalogu domowego: .EX chmod +t $HOME .EE .B qmail-local odłoży chwilowo dostarczanie jakiejkolwiek wiadomości do ciebie jeśli twój katalog domowy jest "klejący" (lub zapisywalny przez grupę lub zapisywalny przez wszystkich, co nie powinno nigdy wystąpić). Upewnij się by wykonać .EX chmod \-t $HOME .EE kiedy już skończysz! Jest dobrym pomysłem przetestowanie swojego nowego pliku .B .qmail w następujący sposób: .EX qmail\-local \-n $USER ~ $USER '' '' '' '' ./Mailbox .EE .SH "ADRESY ROZSZERZEŃ" W systemie pocztowym .B qmail sterujesz wszystkimi lokalnymi adresami używając formy .IR użytkownik\fB-\fIcokolwiek , równie dobrze jak .I użytkownik samodzielnie, gdzie .I użytkownik jest nazwą loginową. Dostarczanie do .I użytkownik\fB-\fIcokolwiek jest kontrolowane przez plik .IR homedir/\fB.qmail\-\fIcokolwiek . (Reguły te mogą być zmienione przez administratora systemu; obejrzyj .BR qmail-users (5).) Użytkownik .B alias kontroluje wszystkie inne adresy. Dostarczanie .I lokalne jest kontrolowane przez plik .IR homedir/\fB.qmail\-\fIlocal , gdzie .I homedir jest katalogiem domowym .BR aliasa . W następującym opisie .B qmail-local zajmuje się wiadomością zaadresowaną do .IR lokalny@domena , gdzie .I lokalny jest kontrolowany przez .BR .qmail\-\fIdod . I oto co on czyni. Jeśli .B .qmail\-\fIdod jest pusty, .B qmail-local postępuje według wskazówek określonych przez .I defaultdelivery ustawionych przez administratora. Jeśli .B .qmail\-\fIdod nie istnieje .B qmail-local spróbuje użyć jakichś innych, domyślnych plików .B .qmail Na przykład, jeśli zamiast naszego .I dod wstawimy .BR foo-bar , to .B qmail-local spróbuje najpierw .BR .qmail-foo-bar , potem .BR .qmail-foo-default , i w końcu .BR .qmail-default . Jeśli żaden z plików nie istnieje .B qmail-local odbije wiadomość. (Wyjątek: dla podstawowego adresu .I użytkownika , .B qmail-local traktuje nieistniejący plik .B .qmail tak samo jak pusty plik .BR .qmail .) .B OSTRZEŻENIE: Ze względów bezpieczeństwa, .B qmail-local zastępuje wszelkie kropki ciągu rozszerzenia .I dod znakami myślnika zanim dokona sprawdzenia .BR .qmail\-\fIdod . Z powodu przyjętej konwencji, .B qmail-local konwertuje wszelkie duże litery w ciągu .I dod do liter małych. Kiedy .B qmail-local przesyła dalej wiadomość, zgodnie z instrukcjami w .B .qmail\-\fIdod (lub .BR .qmail-default ), to sprawdza czy istnieje plik .B .qmail\-\fIdod\fB-owner\fP . Jeśli tak to używa adresu .I lokalny\fB-owner@\fIdomena jako kopertowego nadawcy (ang. sender) przekazywanej dalej wiadomości. W przeciwnym wypadku przepisywany jest oryginalny nadawca nadchodzącej wiadomości. Wyjątek: .B qmail-local zawsze przepisze oryginalnego nadawcę kopertowego jeśli adres ten był pusty lub .BR #@[] , np. jest to wiadomość odbita. .B qmail-local wspiera również .B zmienne kopertowe ścieżki powrotu (ang. variable envelope return paths) (VERPs): jeśli istnieje .B .qmail\-\fIdod\fB-\fP i .B .qmail\-\fIdod\fB-owner-default\fP także, to jako kopertowy nadawca używany jest adres .I lokalny\fB\-owner\-@\fIdomena\fB-@[] . Spowoduje to, że odbiorca .I odbiorca\fB@\fIhostodbiorcy ujrzy nadawcę kopertowego jako .IR lokalny\fB\-owner\-\fIodbiorca\fB=\fIhostodbiorcy\fB@\fIdomena . .SH "PRZECHWYTYWANIE BŁĘDÓW" Jeśli instrukcje doręczania zawiodą, .B qmail-local wstrzymuje natychmiastowo działanie i zgłasza usterkę. .B qmail-local zajmuje się przesyłaniem dalej wiadomości po wszelkich innych instrukcjach, więc jakikolwiek błąd wcześniejszy może zakłócić forwarding. Jeśli program kończy działanie z kodem 99, .B qmail-local ignoruje wszystkie początkowe linie pliku .BR .qmail , lecz wciąż ma na uwadze poprzednie linie typu forward. By ustawić niezależne od siebie instrukcje, gdzie chwilowy lub krytyczny błąd w jednej z nich nie wpływa na inne, przenieś każdą z instrukcji do oddzielnego pliku .B .qmail\-\fIdod i ustaw swój główny plik .B .qmail tak, żeby przesyłać używając wszystkich plików .BR .qmail\-\fIdod . Zauważ, że .B qmail-local może sobie poradzić z dowolną liczbą linii typu forward równocześnie. .SH "ZOBACZ TAKŻE" envelopes(5), maildir(5), mbox(5), qmail-users(5), qmail-local(8), qmail-command(8), qmail-queue(8), qmail-lspawn(8) .SH "INFORMACJE O TŁUMACZENIU" Powyższe tłumaczenie pochodzi z nieistniejącego już Projektu Tłumaczenia Manuali i \fImoże nie być aktualne\fR. W razie zauważenia różnic między powyższym opisem a rzeczywistym zachowaniem opisywanego programu lub funkcji, prosimy o zapoznanie się z oryginalną (angielską) wersją strony podręcznika za pomocą polecenia: .IP man \-\-locale=C 5 dot-qmail .PP Prosimy o pomoc w aktualizacji stron man \- więcej informacji można znaleźć pod adresem http://sourceforge.net/projects/manpages\-pl/.