.\" Tłumaczenie wersji man-pages 1.39 - wrzesień 2001 PTM .\" aktualizacja do man-pages 1.45 - grudzień 2001 .\" Andrzej Krzysztofowicz .\" -------- .\" (c) 1995 by Jim Van Zandt .\" .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a .\" permission notice identical to this one .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from .\" the use of the information contained herein. The author(s) may not .\" have taken the same level of care in the production of this manual, .\" which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" License. .\" -------- .TH GETW 3 1995-09-16 "GNU" "Podręcznik programisty Linuksa" .SH NAZWA getw, putw \- odczytywanie i wyprowadzanie słów (wartości typu int) .SH SKŁADNIA .nf .B #include .sp .BI "int getw(FILE *" stream ); .BI "int putw(int " w ", FILE *" stream ); .SH OPIS \fI Uwaga! To tłumaczenie może być nieaktualne!\fP .PP \fBgetw\fP odczytuje słowo (tzn. wartość typu \fBint\fP) ze \fIstream\fP. Jest ona udostępniona dla zgodności z SVID. Zaleca się korzystanie zamiast niej z \fBfread\fP(3). .P \fBputw\fP zapisuje słowo \fIw\fP (tzn. wartość typu \fBint\fP) do \fIstream\fP. Jest ona udostępniona dla zgodności z SVID, ale zaleca się korzystanie zamiast niej z \fBfwrite\fP(3). .SH "WARTOŚĆ ZWRACANA" Normalnie, \fBgetw\fP zwraca przeczytane słowo, a \fBputw\fP zwraca 0. W przypadku błędu, zwracają \fBEOF\fP. .SH BŁĘDY Wartość zwracana w przypadku błędu jest również prawidłową wartością dla danych. Można korzystać z \fBferror\fP(3), aby rozróżnić te dwa przypadki. .SH "ZGODNE Z" SVID .SH "ZOBACZ TAKŻE" .BR fread (3), .BR fwrite (3), .BR ferror (3), .BR getc (3), .BR putc (3) .SH "INFORMACJE O TŁUMACZENIU" Powyższe tłumaczenie pochodzi z nieistniejącego już Projektu Tłumaczenia Manuali i \fImoże nie być aktualne\fR. W razie zauważenia różnic między powyższym opisem a rzeczywistym zachowaniem opisywanego programu lub funkcji, prosimy o zapoznanie się z oryginalną (angielską) wersją strony podręcznika za pomocą polecenia: .IP man \-\-locale=C 3 getw .PP Prosimy o pomoc w aktualizacji stron man \- więcej informacji można znaleźć pod adresem http://sourceforge.net/projects/manpages\-pl/.