Scroll to navigation

ISO_8859-8(7) Manuel du programmeur Linux ISO_8859-8(7)

NOM

iso_8859-8 - Jeu de caractères ISO 8859-8 en octal, décimal et hexadécimal

DESCRIPTION

La norme ISO 8859 inclut plusieurs extensions 8 bits au jeu de caractères ASCII (également appelé ISO 646-IRV). L'ISO 8859-8, ou « ISO hébreu », encode les caractères utilisés en hébreu moderne (l'Ivrit). Ni les voyelles courtes ni les marques diacritiques ne sont incluses, et le yiddish n'est pas pris en charge.

Alphabets ISO 8859

L'ensemble des alphabets ISO 8859 se compose de :
ISO 8859-1 Langues d'Europe de l'Ouest (latin-1)
ISO 8859-2 Langues d'Europe centrale et d'Europe de l'Est (latin-2)
ISO 8859-3 Langues d'Europe du Sud-Est et autres (latin-3)
ISO 8859-4 Langues scandinaves et baltes (latin-4)
ISO 8859-5 Latin et cyrillique
ISO 8859-6 Latin et arabe
ISO 8859-7 Latin et grec
ISO 8859-8 Latin et hébreu
ISO 8859-9 Latin-1 modifié pour le turc (latin-5)
ISO 8859-10 Langues lapones, nordiques et esquimaudes (latin-6)
ISO 8859-11 Latin et thaï
ISO 8859-13 Langues des pays baltes (latin-7)
ISO 8859-14 Celte (latin-8)
ISO 8859-15 Langues d'Europe de l'Ouest (latin-9)
ISO 8859-16 Roumain (latin-10)

Caractères ISO 8859-8

Le tableau suivant affiche les caractères de l'ISO 8859-8 qui sont imprimables et non disponibles dans la page de manuel ascii(7). La quatrième colonne affichera correctement les glyphes seulement dans un environnement configuré pour l'UTF-8 avec les polices adéquates.
Oct Déc Hex Car. Description
240 160 A0 ESPACE INSÉCABLE
242 162 A2 ¢ SYMBOLE CENTIME
243 163 A3 £ SYMBOLE LIVRE
244 164 A4 ¤ SYMBOLE MONÉTAIRE
245 165 A5 ¥ SYMBOLE YEN
246 166 A6 ¦ BARRE VERTICALE DISCONTINUE
247 167 A7 § PARAGRAPHE
250 168 A8 ¨ TRÉMA
251 169 A9 © SYMBOLE COPYRIGHT
252 170 AA × SIGNE MULTIPLICATION
253 171 AB « GUILLEMET GAUCHE
(guillemet chevron pointant vers la gauche)
254 172 AC ¬ SIGNE NÉGATION
255 173 AD ­ TRAIT D'UNION CONDITIONNEL
256 174 AE ® SYMBOLE MARQUE DÉPOSÉE
257 175 AF ¯ MACRON
260 176 B0 ° SYMBOLE DEGRÉ
261 177 B1 ± SIGNE PLUS-OU-MOINS
262 178 B2 ² EXPOSANT DEUX
263 179 B3 ³ EXPOSANT TROIS
264 180 B4 ´ ACCENT AIGU
265 181 B5 µ SYMBOLE MICRO
266 182 B6 PIED-DE-MOUCHE
267 183 B7 · POINT MÉDIAN
270 184 B8 ¸ CÉDILLE
271 185 B9 ¹ EXPOSANT UN
272 186 BA ÷ SIGNE DIVISION
273 187 BB » GUILLEMET DROIT
(guillemet chevron pointant vers la droite)
274 188 BC ¼ FRACTION UN QUART
275 189 BD ½ FRACTION UN DEMI
276 190 BE ¾ FRACTION TROIS QUARTS
337 223 DF DOUBLE TIRET SOUSCRIT
340 224 E0 א LETTRE HÉBRAÏQUE ALEF
341 225 E1 ב LETTRE HÉBRAÏQUE BÈT
342 226 E2 ג LETTRE HÉBRAÏQUE GUIMEL
343 227 E3 ד LETTRE HÉBRAÏQUE DALÈT
344 228 E4 ה LETTRE HÉBRAÏQUE HÈ
345 229 E5 ו LETTRE HÉBRAÏQUE WAW
346 230 E6 ז LETTRE HÉBRAÏQUE ZAÏN
347 231 E7 ח LETTRE HÉBRAÏQUE HÈT
350 232 E8 ט LETTRE HÉBRAÏQUE TÈT
351 233 E9 י LETTRE HÉBRAÏQUE YOD
352 234 EA ך LETTRE HÉBRAÏQUE KAF FINAL
353 235 EB כ LETTRE HÉBRAÏQUE KAF
354 236 EC ל LETTRE HÉBRAÏQUE LAMÈD
355 237 ED ם LETTRE HÉBRAÏQUE MÈM FINAL
356 238 EE מ LETTRE HÉBRAÏQUE MÈM
357 239 EF ן LETTRE HÉBRAÏQUE NOUN FINAL
360 240 F0 נ LETTRE HÉBRAÏQUE NOUN
361 241 F1 ס LETTRE HÉBRAÏQUE SAMÈKH
362 242 F2 ע LETTRE HÉBRAÏQUE AÏN
363 243 F3 ף LETTRE HÉBRAÏQUE PÉ FINAL
364 244 F4 פ LETTRE HÉBRAÏQUE PÉ
365 245 F5 ץ LETTRE HÉBRAÏQUE TSADÉ FINAL
366 246 F6 צ LETTRE HÉBRAÏQUE TSADÉ
367 247 F7 ק LETTRE HÉBRAÏQUE QOUF
370 248 F8 ר LETTRE HÉBRAÏQUE RÈCH
371 249 F9 ש LETTRE HÉBRAÏQUE CHINE
372 250 FA ת LETTRE HÉBRAÏQUE TAW
375 253 FD MARQUE GAUCHE-À-DROITE
376 254 FE MARQUE DROITE-À-GAUCHE

NOTES

ISO 8859-8 était aussi connu sous le nom de ISO-IR-138.

VOIR AUSSI

ascii(7)

COLOPHON

Cette page fait partie de la publication 3.44 du projet man-pages Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies peuvent être trouvées à l'adresse <http://www.kernel.org/doc/man-pages/>.

TRADUCTION

Depuis 2010, cette traduction est maintenue à l'aide de l'outil po4a <http://po4a.alioth.debian.org/> par l'équipe de traduction francophone au sein du projet perkamon <http://perkamon.alioth.debian.org/>.
Nicolas François et l'équipe francophone de traduction de Debian (2006-2009).
Veuillez signaler toute erreur de traduction en écrivant à <debian-l10n-french@lists.debian.org> ou par un rapport de bogue sur le paquet manpages-fr.
Vous pouvez toujours avoir accès à la version anglaise de ce document en utilisant la commande «  man -L C <section>  <page_de_man> ».
20 septembre 2010 Linux