.\" Copyright (c) 1983, 1991 The Regents of the University of California. .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" Modified 1993-07-24 by Rik Faith .\" Modified 1996-10-22 by Eric S. Raymond .\" Modified Oct 1998 by Andi Kleen .\" Modified Oct 2003 by aeb .\" Modified 2004-07-01 by mtk .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH SEND 2 "23 avril 2012" Linux "Manuel du programmeur Linux" .SH NOM send, sendto, sendmsg \- Envoyer un message sur une socket .SH SYNOPSIS .nf \fB#include \fP \fB#include \fP .sp \fBssize_t send(int \fP\fIsockfd\fP\fB, const void *\fP\fIbuf\fP\fB, size_t \fP\fIlen\fP\fB, int \fP\fIflags\fP\fB);\fP \fBssize_t sendto(int \fP\fIsockfd\fP\fB, const void *\fP\fIbuf\fP\fB, size_t \fP\fIlen\fP\fB, int \fP\fIflags\fP\fB,\fP \fB const struct sockaddr *\fP\fIdest_addr\fP\fB, socklen_t \fP\fIaddrlen\fP\fB);\fP \fBssize_t sendmsg(int \fP\fIsockfd\fP\fB, const struct msghdr *\fP\fImsg\fP\fB, int \fP\fIflags\fP\fB);\fP .fi .SH DESCRIPTION Les appels système \fBsend\fP(), \fBsendto\fP() et \fBsendmsg\fP() permettent de transmettre un message à destination d'une autre socket. .PP L'appel \fBsend\fP() ne peut être utilisé qu'avec les sockets \fIconnectées\fP (ainsi, le destinataire visé est connu). La seule différence entre \fBsend\fP() et \fBwrite\fP(2) est la présence de \fIflags\fP. Si \fIflags\fP est nul, \fBsend\fP() est équivalent à \fBwrite\fP(2). De plus l'appel suivant\ : send(sockfd, buf, len, flags); est équivalent à\ : sendto(sockfd, buf, len, flags, NULL, 0); .PP Le paramètre \fIsockfd\fP est le descripteur de fichier de la socket émettrice. .PP Si \fBsendto\fP() est utilisée sur une socket en mode connexion (\fBSOCK_STREAM\fP, \fBSOCK_SEQPACKET\fP), les paramètres \fIdest_addr\fP et \fIaddrlen\fP sont ignorés (et l'erreur \fBEISCONN\fP peut être retournée s'il n'y pas NULL ou 0), et l'erreur \fBENOTCONN\fP est retournée lorsque la socket n'est pas vraiment connectée. Autrement, l'adresse de la cible est fournie par \fIdest_addr\fP, \fIaddrlen\fP spécifiant sa taille. Pour \fBsendmsg\fP(), l'adresse de la cible est fournie par \fImsg.msg_name\fP, \fImsg.msg_namelen\fP spécifiant sa taille. .PP Pour \fBsend\fP() et \fBsendto\fP(), le message se trouve dans \fIbuf\fP et a pour longueur \fIlen\fP. Pour \fBsendmsg\fP(), le message est pointé par les éléments du tableau \fImsg.msg_iov\fP. L'appel \fBsendmsg\fP() permet également l'envoi de métadonnées (également appelées données de contrôle). .PP Si le message est trop long pour être transmis intégralement par le protocole sous\(hyjacent, l'erreur \fBEMSGSIZE\fP sera déclenchée et rien ne sera émis. .PP Aucune indication d'échec de distribution n'est fournie par \fBsend\fP(). Seules les erreurs locales sont détectées, et indiquées par une valeur de retour \-1. .PP Si la socket ne dispose pas de la place suffisante pour le message, alors \fBsend\fP() va bloquer, à moins que la socket ait été configurée en mode d'entrées\-sorties non bloquantes auquel cas elle échouera avec l'erreur \fBEAGAIN\fP ou \fBEWOULDBLOCK\fP. On peut utiliser l'appel système \fBselect\fP(2) pour vérifier s'il est possible d'émettre des données. .PP .\" FIXME ? document MSG_PROXY (which went away in 2.3.15) Le paramètre \fIflags\fP est un OU bit à bit de zéro ou plusieurs des options suivantes\ : .TP \fBMSG_CONFIRM\fP (Depuis Linux 2.3.15) Indiquer à la couche liaison qu'une réponse correcte a été reçue du correspondant. Si la couche de liaison n'a pas cette confirmation, elle va réinterroger régulièrement le voisinage (par exemple avec un ARP unicast). Seulement valide pour les sockets \fBSOCK_DGRAM\fP et \fBSOCK_RAW\fP et uniquement implémenté pour IPv4 et IPv6. Consultez \fBarp\fP(7) pour plus de détails. .TP \fBMSG_DONTROUTE\fP Ne pas utiliser de passerelle pour transmettre le paquet, n'envoyer de données que vers les hôtes sur des réseaux directement connectés. Ceci n'est normalement employé que par les programmes de diagnostic ou de routage. Cette option n'est définie que pour les familles de protocoles employant le routage, pas les sockets par paquets. .TP \fBMSG_DONTWAIT\fP (depuis Linux 2.2) Activer les opérations non bloquantes. Si l'opération devait bloquer, \fBEAGAIN\fP ou \fBEWOULDBLOCK\fP sera renvoyé (on peut aussi activer ce comportement avec l'option \fBO_NONBLOCK\fP de la fonction \fBF_SETFL\fP de \fBfcntl\fP(2)). .TP \fBMSG_EOR\fP (depuis Linux 2.2) Termine un enregistrement (lorsque cette notion est supportée, comme pour les sockets de type \fBSOCK_SEQPACKET\fP). .TP \fBMSG_MORE\fP (Depuis Linux 2.4.4) L'appelant a d'autres données à envoyer. Cet attribut est utilisé avec les sockets TCP pour obtenir le même comportement qu'avec l'option socket \fBTCP_CORK\fP (consultez \fBtcp\fP(7)), à la différence que cet attribut peut être positionné par appel. Depuis Linux 2.6, cet attribut est également géré pour les sockets UDP et demande au noyau d'empaqueter toutes les données envoyées dans des appels avec cet attribut positionné dans un seul datagramme qui ne sera transmis que quand un appel sera effectué sans cet attribut. Consultez aussi la description de l'option de socket \fBUDP_CORK\fP dans \fBudp\fP(7). .TP \fBMSG_NOSIGNAL\fP (depuis Linux 2.2) Demande de ne pas envoyer de signal \fBSIGPIPE\fP d'erreur sur les sockets connectées lorsque le correspondant coupe la connexion. L'erreur \fBEPIPE\fP est toutefois renvoyée. .TP \fBMSG_OOB\fP est utilisée pour émettre des données \fIhors\(hybande\fP sur une socket qui l'autorise (par exemple de type \fBSOCK_STREAM\fP). Le protocole sous\(hyjacent doit également autoriser l'émission de données \fIhors\(hybande\fP. .PP La définition de la structure \fImsghdr\fP se trouve ci\-dessous. Consultez \fBrecv\fP(2) pour une description exacte de ses champs. .in +4n .nf struct msghdr { void *msg_name; /* adresse optionnelle */ socklen_t msg_namelen; /* taille de l'adresse */ struct iovec *msg_iov; /* tableau scatter/gather */ size_t msg_iovlen; /* # éléments dans msg_iov */ void *msg_control; /* métadonnées, voir ci\(hydessous */ size_t msg_controllen; /* taille du tampon de métadonnées */ int msg_flags; /* attributs du message reçu */ }; .fi .in .PP .\" Still to be documented: .\" Send file descriptors and user credentials using the .\" msg_control* fields. .\" The flags returned in msg_flags. On peut transmettre des informations de service en employant les membres \fImsg_control\fP et \fImsg_controllen\fP. La longueur maximale du tampon de service que le noyau peut gérer est limité par socket par la valeur de \fI/proc/sys/net/core/optmem_max\fP. Consultez \fBsocket\fP(7). .SH "VALEUR RENVOYÉE" En cas d'envoi réussi, ces fonctions renvoient le nombre de caractères envoyés. En cas d'erreur, \-1 est renvoyé, et \fIerrno\fP contient le code d'erreur. .SH ERREURS Voici les erreurs standards engendrées par la couche socket. Des erreurs supplémentaires peuvent être déclenchées par les protocoles sous\-jacents. Consultez leurs pages de manuel respectives. .TP \fBEACCES\fP (Pour les sockets de domaine UNIX qui sont identifiées par un nom de chemin) La permission d'écriture est refusée sur le fichier socket de destination ou la permission de parcours est refusée pour un des répertoires du chemin (consultez \fBpath_resolution\fP(7)). .sp (Pour les sockets UDP) L'envoi à une adresse réseau ou de diffusion a été tenté, alors qu'il s'agissait d'une adresse unicast. .TP \fBEAGAIN\fP ou \fBEWOULDBLOCK\fP .\" Actually EAGAIN on Linux La socket est non bloquante et l'opération demandée devrait être bloquante. POSIX.1\-2001 permet de renvoyer l'une ou l'autre des erreurs dans ce cas et n'exige pas que ces constantes aient la même valeur. Une application portable devrait donc tester les deux possibilités. .TP \fBEBADF\fP Descripteur de socket invalide. .TP \fBECONNRESET\fP Connexion réinitialisée par le correspondant. .TP \fBEDESTADDRREQ\fP La socket n'est pas en mode connexion et aucune adresse de correspondant n'a été positionnée. .TP \fBEFAULT\fP Un paramètre pointe en dehors de l'espace d'adressage accessible. .TP \fBEINTR\fP Un signal a été reçu avant que la moindre donnée n'ait été transmise\ ; voir \fBsignal\fP(7). .TP \fBEINVAL\fP Un paramètre non valable a été fourni. .TP \fBEISCONN\fP La socket en mode connexion est déjà connectée mais un destinataire a été spécifié. (Maintenant, soit cette erreur est retournée, soit la spécification du destinataire est ignorée.) .TP \fBEMSGSIZE\fP .\" (e.g., SOCK_DGRAM ) Le type de socket nécessite une émission intégrale du message mais la taille de celui\-ci ne le permet pas. .TP \fBENOBUFS\fP La file d'émission de l'interface réseau est pleine. Ceci indique généralement une panne de l'interface réseau, mais peut également être dû à un engorgement passager. Ceci ne doit pas se produire sous Linux, les paquets sont silencieusement éliminés. .TP \fBENOMEM\fP Pas assez de mémoire pour le noyau. .TP \fBENOTCONN\fP La socket n'est pas connectée et aucune cible n'a été fournie. .TP \fBENOTSOCK\fP Le paramètre \fIsockfd\fP n'est pas une socket. .TP \fBEOPNOTSUPP\fP Au moins un bit de l'argument \fIflags\fP n'est pas approprié pour le type de socket. .TP \fBEPIPE\fP L'écriture a été terminée du côté local sur une socket orientée connexion. Dans ce cas, le processus recevra également un signal \fBSIGPIPE\fP sauf s'il a activé l'option \fBMSG_NOSIGNAL\fP. .SH CONFORMITÉ BSD\ 4.4, SVr4, POSIX.1\-2001. Ces appels système sont apparus dans BSD\ 4.2. .LP POSIX.1\-2001 décrit seulement les drapeaux \fBMSG_OOB\fP et \fBMSG_EOR\fP. POSIX.1\-2008 ajoute la spécification de \fBMSG_NOSIGNAL\fP. Le drapeau \fBMSG_CONFIRM\fP est une extension Linux. .SH NOTES Les prototypes fournis plus haut suivent les Spécifications Single UNIX, tout comme glibc2. L'argument \fIflags\fP était un \fIint\fP dans BSD\ 4.x, mais \fIunsigned int\fP dans libc4 et libc5. L'argument \fIlen\fP était un \fIint\fP dans BSD\ 4.x et libc4, mais un \fIsize_t\fP dans libc5; Le paramètre \fIaddrlen\fP était un \fIint\fP dans BSD\ 4.x, libc4 et libc5. Consultez aussi les notes accompagnant la page \fBaccept\fP(2). .\" glibc bug raised 12 Mar 2006 .\" http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=2448 .\" The problem is an underlying kernel issue: the size of the .\" __kernel_size_t type used to type this field varies .\" across architectures, but socklen_t is always 32 bits. Selon POSIX.1\-2001, le champ \fImsg_controllen\fP de la structure \fImsghdr\fP devrait être de type \fIsocklen_t\fP, mais il a actuellement le type \fIsize_t\fP dans la glibc. Consultez \fBsendmmsg(2)\fP pour plus d'nformations au sujet d'un appel système propre à Linux, utilisé pour transmettre des datagrammes multiples avec un unique appel. .SH BOGUES Linux peut retourner \fBEPIPE\fP au lieu de \fBENOTCONN\fP. .SH EXEMPLE Un exemple d'utilisation de \fBsendto\fP() se trouve dans la page de manuel de \fBgetaddrinfo\fP(3). .SH "VOIR AUSSI" \fBfcntl\fP(2), \fBgetsockopt\fP(2), \fBrecv\fP(2), \fBselect\fP(2), \fBsendfile\fP(2), \fBsendmmsg\fP(2), \fBshutdown\fP(2), \fBsocket\fP(2), \fBwrite\fP(2), \fBcmsg\fP(3), \fBip\fP(7), \fBsocket\fP(7), \fBtcp\fP(7), \fBudp\fP(7) .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication 3.44 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies peuvent être trouvées à l'adresse . .SH TRADUCTION Depuis 2010, cette traduction est maintenue à l'aide de l'outil po4a par l'équipe de traduction francophone au sein du projet perkamon . .PP Christophe Blaess (1996-2003), Alain Portal (2003-2006). Julien Cristau et l'équipe francophone de traduction de Debian\ (2006-2009). .PP Veuillez signaler toute erreur de traduction en écrivant à ou par un rapport de bogue sur le paquet \fBmanpages\-fr\fR. .PP Vous pouvez toujours avoir accès à la version anglaise de ce document en utilisant la commande «\ \fBman\ \-L C\fR \fI
\fR\ \fI\fR\ ».