.\" dpkg manual page - deb-control(5) .\" .\" Copyright © 1995 Raul Miller, Ian Jackson, Ian Murdock .\" Copyright © 1999 Ben Collins .\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman .\" Copyright © 2007-2011 Guillem Jover .\" Copyright © 2008-2012 Raphaël Hertzog .\" .\" This is free software; you can redistribute it and/or modify .\" it under the terms of the GNU General Public License as published by .\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or .\" (at your option) any later version. .\" .\" This is distributed in the hope that it will be useful, .\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of .\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the .\" GNU General Public License for more details. .\" .\" You should have received a copy of the GNU General Public License .\" along with this program. If not, see . . .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH deb\-control 5 2011\-08\-14 Debian\-Projekt Debian .SH BEZEICHNUNG deb\-control \- Dateiformat der Hauptsteuerdatei von Debian\-Paketen . .SH ÜBERSICHT control . .SH BESCHREIBUNG Jedes Debian\-Paket enthält die Hauptsteuerdatei »control«, die eine Reihe von Feldern oder Kommentaren (wenn die Zeile mit \fB»#«\fP beginnt) enthält. Jedes Feld beginnt mit einer Markierung, wie \fBPackage\fP oder \fBVersion\fP (Groß\-/Kleinschreibung egal), gefolgt von einem Doppelpunkt und dem Körper des Feldes. Felder werden nur durch die Feldmarkierungen abgegrenzt. Mit anderen Worten, Feldtexte können mehrere Zeilen überspannen, aber die Installationswerkzeuge werden im Allgemeinen die Zeilen bei der Verarbeitung des Feldkörpers zusammenfassen (mit Ausnahme des \fBDescription\fP\-Feldes, sehen Sie dazu unten). . .SH "NOTWENDIGE FELDER" .TP \fBPackage:\fP\fI Paketname\fP Der Wert dieses Feldes bestimmt den Paketnamen und wird von den meisten Installationswerkzeugen verwendet, um Dateinamen zu erstellen. .TP \fBVersion:\fP\fI Versions\-Zeichenkette\fP Typischerweise ist das die Original\-Paketversionsnummer, in der Form, die der Programmautor verwendet. Es kann auch eine Debian\-Revisionsnummer enthalten (für nicht aus Debian stammende Pakete). Das genaue Format und der Sortieralgorithmus sind in \fBdeb\-version\fP(5) beschrieben. .TP \fBMaintainer:\fP\fI Vollständiger\-Name\-und\-E\-Mail\fP Sollte in dem Format »Joe Bloggs « sein und ist typischerweise die Person, die das Paket erstellt hat, im Gegensatz zum Autor der Software, die paketiert wurde. .TP \fBDescription:\fP\fI Kurzbeschreibung\fP \fB \fP\fILangbeschreibung\fP .br Das Format der Paketbeschreibung ist eine kurze knappe Zusammenfassung auf der ersten Zeile (nach dem »Description«\-Feld). Die folgenden Zeilen sollten als längere, detailliertere Beschreibung verwendet werden. Jede Zeile der Langbeschreibung muss von einem Leerzeichen begonnen werden, und Leerzeilen in der Langbeschreibung müssen einen einzelnen ».« hinter dem einleitenden Leerzeichen enthalten. . .SH "OPTIONALE FELDER" .TP \fBSection:\fP\fI Bereich\fP Dies ist ein allgemeines Feld, das dem Paket eine Kategorie gibt, basierend auf der Software, die es installiert. Einige übliche Bereiche sind »utils«, »net«, »mail«, »text«, »x11« usw. .TP \fBPriority:\fP\fI Priorität\fP Setzt die Bedeutung dieses Pakets in Bezug zu dem Gesamtsystem. Übliche Prioritäten sind »required«, »standard«, »optional«, »extra« usw. .LP In Debian haben die \fBSection\fP\- und \fBPriority\fP\-Felder einen definierten Satz an akzeptierten Werten, basierend auf dem Richtlinien\-Handbuch. Eine Liste dieser Werte kann aus der neusten Version des Pakets \fBdebian\-policy\fP erhalten werden. .TP \fBEssential:\fP \fByes\fP|\fBno\fP Dieses Feld wird normalerweise nur benötigt, wenn die Antwort \fByes\fP lautet. Es bezeichnet ein Paket, das für den ordnungsgemäßen Betrieb des Systems benötigt wird. Dpkg oder jedes andere Installationswerkzeug wird es nicht erlauben, ein \fBEssential\fP\-Paket zu entfernen (zumindestens nicht ohne die Verwendung einer der »force«\-Optionen). .TP \fBArchitecture:\fP \fIarch\fP|\fBall\fP Die Architektur spezifiziert den Hardwaretyp für den dieses Paket kompiliert wurde. Geläufige Architekturen sind »i386«, »m68k«, »sparc«, »alpha«, »powerpc« usw. Beachten Sie, dass die Option \fBall\fP für Pakete gedacht ist, die Architektur\-unabhängig sind. Einige Beispiele hierfür sind Shell\- und Perl\-Skripte und Dokumentation. .TP \fBOrigin:\fP\fI Name\fP Der Name der Distribution, aus der dieses Paket ursprünglich stammt. .TP \fBBugs:\fP\fI URL\fP Die \fIURL\fP der Fehlerdatenbank für dieses Paket. Das derzeit verwendete Format ist \fIBTS\-Art\fP\fB://\fP\fIBTS\-Adresse\fP wie in \fBdebbugs://bugs.debian.org\fP. .TP \fBHomepage:\fP\fI URL\fP Die \fIURL\fP des Original\- (Upstream\-)Projekts. .TP \fBTag:\fP \fI Liste\-von\-Markierungen\fP Liste der unterstützten Markierungen (»Tags«), die die Eigenschaften des Pakets beschreiben. Die Beschreibung und die Liste der unterstützten Markierungen kann in dem Paket \fBdebtags\fP gefunden werden. .TP \fBMulti\-Arch:\fP \fBsame\fP|\fBforeign\fP|\fBallowed\fP Das Feld wird dazu verwandt, anzugeben, wie sich dieses Paket in einer Multi\-Arch\-Installation verhalten soll. Der Wert \fBsame\fP bedeutet, dass das Paket mit sich selbst koinstallierbar ist, aber nicht dazu verwandt werden darf, die Abhängigkeit eines Pakets von einer anderen Architektur mit ihm selbst zu erfüllen. Der Wert \fBforeign\fP bedeutet, dass das Paket nicht mit sich selbst koinstallierbar ist, aber es erlaubt sein soll, die Abhängigkeit eines Pakets von einer anderen Architektur mit ihm selbst zu erfüllen. Der Wert \fBallowed\fP erlaubt es invers Abhängigen in ihrem Feld »Depends« anzuzeigen, dass sie ein Paket von einer fremden Architektur akzeptieren, hat aber ansonsten keinen Effekt. .TP \fBSource:\fP \fI Quell\-Name\fP Der Name des Quellpakets, aus dem dieses Binärpaket abstammt, falls es sich vom Namen dieses Paketes unterscheidet. .TP .PD 0 \fBSubarchitecture:\fP \fI Wert\fP .TP .PD 0 \fBKernel\-Version:\fP \fI Wert\fP .TP .PD \fBInstaller\-Menu\-Item:\fP \fI Wert\fP Diese Felder werden im Debian\-Installer verwandt und werden normalerweise nicht benötigt. Lesen Sie /usr/share/doc/debian\-installer/devel/modules.txt aus dem Paket \fBdebian\-installer\fP für weitere Informationen über sie. .TP \fBDepends:\fP \fI Paketliste\fP Liste von Paketen, die benötigt werden, damit dieses Paket eine nicht\-triviale Menge an Funktionen anbieten kann. Die Paketverwaltungssoftware wird es nicht erlauben, dass ein Paket installiert wird, falls die in seinem \fBDepends\fP\-Feld aufgeführten Pakete nicht installiert sind (zumindestens nicht ohne Verwendung der »Force«\-Optionen). Bei einer Installation werden Postinst\-Skripte von Paketen, die im Feld »Depends:« aufgeführt sind, vor den Postinst\-Skripten der eigentlichen Pakete ausgeführt. Bei der gegenteiligen Operation, der Paket\-Entfernung, wird das Prerm\-Skript eines Paketes vor den Prerm\-Skripten der Pakete ausgeführt, die im Feld »Depends:« aufgeführt sind. .TP \fBPre\-Depends:\fP \fI Paketliste\fP Liste an Paketen die installiert \fBund\fP konfiguriert sein müssen, bevor dieses Paket installiert werden kann. Dies wird normalerweise in dem Fall verwendet, wo dieses Paket ein anderes Paket zum Ausführen seines preinst\-Skriptes benötigt. .TP \fBRecommends:\fP \fI Paketliste\fP Liste an Paketen, die in allen, abgesehen von ungewöhnlichen, Installationen zusammen angefunden würden. Die Paketverwaltungssoftware wird den Benutzer warnen, falls er ein Paket ohne die im \fBRecommends\fP\-Feld aufgeführten Pakete installiert. .TP \fBSuggests:\fP \fI Paketliste\fP Liste an Paketen die einen Bezug zu diesem haben und vielleicht seine Nützlichkeit erweitern könnten, aber ohne die das zu installierende Paket perfekt sinnvoll ist. .LP Die Syntax der \fBDepends\fP, \fBPre\-Depends\fP, \fBRecommends\fP und \fBSuggests\fP\-Felder ist eine Liste von Gruppen von alternativen Paketen. Jede Gruppe ist eine Liste von durch vertikale Striche (oder »Pipe«\-Symbole) »|« getrennte Pakete. Die Gruppen werden durch Kommata getrennt. Kommata müssen als »UND«, vertikale Striche als »ODER« gelesen werden, wobei die vertikalen Striche stärker binden. Jeder Paketname wird optional gefolgt von einer Versionsnummer\-Spezifikation in Klammern. .LP Eine Versionsnummer kann mit »>>« beginnen, in diesem Falle passen alle neueren Versionen, und kann die Debian\-Paketrevision (getrennt durch einen Bindestrich) enthalten oder auch nicht. Akzeptierte Versionsbeziehungen sind »>>« für größer als, »<<« für kleiner als, »>=« für größer als oder identisch zu, »<=« für kleiner als oder identisch zu und »=« für identisch zu. .TP \fBBreaks:\fP \fI Paketliste\fP Liste Paketen auf, die von diesem Paket beschädigt werden, zum Beispiel in dem sie Fehler zugänglich machen, wenn sich das andere Paket auf dieses Paket verlässt. Die Paketverwaltungssoftware wird es beschädigten Paketen nicht erlauben, sich zu konfigurieren; im Allgemeinen wird das Problem behoben, indem ein Upgrade des im \fBBreaks\fP\-Feld aufgeführten Pakets durchgeführt wird. .TP \fBConflicts:\fP \fI Paketliste\fP Liste an Paketen, die mit diesem in Konflikt stehen, beispielsweise indem beide Dateien den gleichen Namen enthalten. Die Paketverwaltungssoftware wird es nicht erlauben, Pakete, die in Konflikt stehen, gleichzeitig zu installieren. Zwei in Konflikt stehende Pakete sollten jeweils eine \fBConflicts\fP\-Zeile enthalten, die das andere Paket erwähnen. .TP \fBReplaces:\fP \fIPaketliste\fP Liste an Paketen, von denen dieses Dateien ersetzt. Dies wird dazu verwendet, um diesem Paket zu erlauben, Dateien von einem anderen Paket zu ersetzen und wird gewöhnlich mit dem \fBConflicts\fP\-Feld verwendet, um die Entfernung des anderen Paketes zu erlauben, falls dieses auch die gleichen Dateien wie das im Konflikt stehende Paket hat. .TP \fBProvides:\fP \fI Paketliste\fP Dies ist eine Liste von virtuellen Paketen, die dieses Paket bereitstellt. Gewöhnlich wird dies verwendet, wenn mehrere Pakete alle den gleichen Dienst bereitstellen. Beispielsweise können Sendmail und Exim als Mailserver dienen, daher stellen sie ein gemeinsames Paket (»mail\-transport\-agent«) bereit, von dem andere Pakete abhängen können. Dies erlaubt es Sendmail oder Exim als gültige Optionen zur Erfüllung der Abhängigkeit zu dienen. Dies verhindert, dass Pakete, die von einem E\-Mail\-Server abhängen, alle Paketnamen für alle E\-Mail\-Server wissen und »|« zur Unterteilung der Liste verwenden müssen. .LP Die Syntax von \fBBreaks\fP, \fBConflicts\fP, \fBReplaces\fP und \fBProvides\fP ist eine Liste von Paketnamen, getrennt durch Kommata (und optionalen Leerzeichen). Im \fBBreaks\fP\- und \fBConflicts\fP\-Feld sollte das Komma als »ODER« gelesen werden. Eine optionale Version kann auch mit der gleichen Syntax wie oben für die \fBBreaks\fP\-, \fBConflicts\fP\- und \fBReplaces\fP\-Felder angegeben werden. . .TP \fBBuilt\-Using:\fP \fI Paketliste\fP Dieses Feld führt zusätzliche Quellpakete auf, die während des Baus des Binärpakets verwandt wurden. Dies dient als Hinweis für die Archivverwaltungssoftware, dass zusätzliche Quellpakete vorhanden bleiben müssen, während dieses Binärpaket betreut wird. Dieses Feld muss eine Liste von Quellpaketnamen enthalten, bei denen eine strenge Versionsbeziehung (=) angegeben ist. Beachten Sie, dass die Archivverwaltungssoftware wahrscheinlich einen Upload ablehnen wird, bei dem eine \fBBuilt\-Using\fP\-Beziehung angegeben wurde, die innerhalb des Archivs nicht erfüllt werden kann. . .SH BEISPIEL .\" .RS .nf # Comment Package: grep Essential: yes Priority: required Section: base Maintainer: Wichert Akkerman Architecture: sparc Version: 2.4\-1 Pre\-Depends: libc6 (>= 2.0.105) Provides: rgrep Conflicts: rgrep Description: GNU grep, egrep und fgrep. Die GNU\-Familie der Grep\-Werkzeuge könnte die »schnellste im Westen« sein. GNU Grep basiert auf einem schellen »lazy\-state deterministic matcher« (rund zweimal so schnell wie der standardmäßige Unix\-Egrep) hybridisiert mit einer Boyer\-Moore\-Gosper\-Suche für eine feste Zeichenkette, die unmöglichen Text von der Betrachtung durch den vollen »Matcher« verhindert ohne notwendigerweise jedes Zeichen anzuschauen. Das Ergebnis ist typischerweise um ein mehrfaches Schneller als Unix Grep oder Egrep. (Reguläre Ausdrücke, die Rückreferenzierungen enthalten, werden allerdings langsamer laufen.) .fi .\" .RE . .SH ÜBERSETZUNG Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006-2015 von Helge Kreutzmann , 2007 von Florian Rehnisch und 2008 von Sven Joachim angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die GNU General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. Es gibt KEINE HAFTUNG. .SH "SIEHE AUCH" \fBdeb\fP(5), \fBdeb\-version\fP(5), \fBdebtags\fP(1), \fBdpkg\fP(1), \fBdpkg\-deb\fP(1).