'\" t .\" Title: dmesg .\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section] .\" Generator: Asciidoctor 2.0.20 .\" Date: 2024-05-14 .\" Manual: Команди користувача .\" Source: util-linux 2.40.1 .\" Language: English .\" .TH "DMESG" "1" "2024-05-14" "util\-linux 2.40.1" "Команди користувача" .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .ss \n[.ss] 0 .nh .ad l .de URL \fI\\$2\fP <\\$1>\\$3 .. .als MTO URL .if \n[.g] \{\ . mso www.tmac . am URL . ad l . . . am MTO . ad l . . . LINKSTYLE blue R < > .\} .SH "НАЗВА" dmesg \- виведення стану буфера кільцевої обробки ядра та керування ним. .SH "КОРОТКИЙ ОПИС" .sp \fBdmesg\fP [options] .sp \fBdmesg\fP \fB\-\-clear\fP .sp \fBdmesg\fP \fB\-\-read\-clear\fP [options] .sp \fBdmesg\fP \fB\-\-console\-level\fP \fIlevel\fP .sp \fBdmesg\fP \fB\-\-console\-on\fP .sp \fBdmesg\fP \fB\-\-console\-off\fP .SH "ОПИС" .sp \fBdmesg\fP is used to examine or control the kernel ring buffer. .sp Типовою дією є показ усіх повідомлень у буфері кільцевої обробки ядра. .SH "ПАРАМЕТРИ" .sp Параметри \fB\-\-clear\fP, \fB\-\-read\-clear\fP, \fB\-\-console\-on\fP, \fB\-\-console\-off\fP і \fB\-\-console\-level\fP є взаємно виключними. .sp \fB\-C\fP, \fB\-\-clear\fP .RS 4 Спорожнити кільцевий буфер. .RE .sp \fB\-c\fP, \fB\-\-read\-clear\fP .RS 4 Спорожнити кільцевий буфер, спочатку вивівши його вміст. .RE .sp \fB\-D\fP, \fB\-\-console\-off\fP .RS 4 Вимкнути виведення повідомлень до консолі. .RE .sp \fB\-d\fP, \fB\-\-show\-delta\fP .RS 4 Вивести часову позначку та різницю часів між повідомленнями. Якщо використано разом із \fB\-\-notime\fP, буде виведено лише різницю часу без часової позначки. .RE .sp \fB\-E\fP, \fB\-\-console\-on\fP .RS 4 Увімкнути виведення повідомлено до консолі. .RE .sp \fB\-e\fP, \fB\-\-reltime\fP .RS 4 Вивести місцевий час і різницю часу у зручному для читання форматі. Зауважте, що перетворення до місцевого часу може бути неточним (див. \fB\-T\fP, щоб дізнатися більше). .RE .sp \fB\-F\fP, \fB\-\-file\fP \fIфайл\fP .RS 4 Прочитати повідомлення syslog з вказаного \fIфайла\fP. Зауважте, що для \fB\-F\fP не передбачено підтримки повідомлень у форматі kmsg. Користуйтеся натомість \fB\-K\fP. .RE .sp \fB\-f\fP, \fB\-\-facility\fP \fIсписок\fP .RS 4 Обмежити виведення до вказаного (відокремленого комами) \fIсписку\fP варіантів. Приклад: .sp \fBdmesg \-\-facility=daemon\fP .sp виведе повідомлення лише для фонових служб системи. Щоб ознайомитися зі списком підтримуваних варіантів, скористайтеся параметром \fB\-\-help\fP. .RE .sp \fB\-H\fP, \fB\-\-human\fP .RS 4 Увімкнути зручне для читання виведення. Див. також \fB\-\-color\fP, \fB\-\-reltime\fP і \fB\-\-nopager\fP. .RE .sp \fB\-J\fP, \fB\-\-json\fP .RS 4 Використати для виведення даних формат JSON. Форматом виведення часу може бути лише «секунди.мілісекунди», рівень пріоритетності у журналі типово не буде декодовано (скористайтеся \fB\-\-decode\fP, щоб розділити дані на варіант і пріоритетність), інші параметри керування форматом виведення або форматом часу буде без додаткових повідомлень проігноровано. .RE .sp \fB\-K\fP, \fB\-\-kmsg\-file\fP \fIфайл\fP .RS 4 Read the /dev/kmsg messages from the given \fIfile\fP. Different record as expected to be separated by a NULL byte. .RE .sp \fB\-k\fP, \fB\-\-kernel\fP .RS 4 Виводити повідомлення ядра. .RE .sp \fB\-L\fP, \fB\-\-color\fP[=\fIумова\fP] .RS 4 Розфарбувати виведені дані. Значенням додаткового аргументу \fIваріант\fP може бути \fBauto\fP, \fBnever\fP або \fBalways\fP. Якщо аргумент \fIваріант\fP пропущено, типовим значенням вважається \fBauto\fP. Розфарбовування можна вимкнути. Із поточним вбудованим типовим значенням можна ознайомитися за допомогою виведення команди з параметром \fB\-\-help\fP. Див. також розділ КОЛЬОРИ нижче. .RE .sp \fB\-l\fP, \fB\-\-level\fP \fIсписок\fP .RS 4 Обмежити виведення до вказаного (відокремленого комами) \fIсписку\fP рівнів. Приклад: .sp \fBdmesg \-\-level=err,warn\fP .sp виведе повідомлення лише щодо помилок і попереджень. Щоб ознайомитися зі списком підтримуваних рівнів, скористайтеся параметром \fB\-\-help\fP. .sp Appending a plus \fB+\fP to a level name also includes all higher levels. For example: .sp \fBdmesg \-\-level=err+\fP .sp will print levels \fBerr\fP, \fBcrit\fP, \fBalert\fP and \fBemerg\fP. .sp Prepending it will include all lower levels. .RE .sp \fB\-n\fP, \fB\-\-console\-level\fP \fIрівень\fP .RS 4 Встановити \fIрівень\fP, на якому виведення повідомлень відбуватиметься до консолі. Значенням \fIрівень\fP має бути номер рівня або абревіатура назви рівня. Щоб ознайомитися зі списокм підтримуваних рівнів, скористайтеся параметром \fB\-\-help\fP. .sp Наприклад, \fB\-n 1\fP або \fB\-n emerg\fP забороняє виведення до консолі усіх повідомлень, окрім аварійних (панічних) повідомлень. Повідомлення усіх рівнів продовжуватимуть записуватися до \fI/proc/kmsg\fP, отже усе ще можна буде користуватися \fBsyslogd\fP(8) для керування тим, де саме опинятимуться повідомлення ядра. Якщо використано параметр \fB\-n\fP, \fBdmesg\fP \fIне\fP виводитиме вміст буфера кільцевої обробки ядра і \fIне\fP спорожнюватиме його. .RE .sp \fB\-\-noescape\fP .RS 4 Непридатні до друку і потенційно небезпечні символи (наприклад, пошкоджені багатобайтові послідовності, символи керування терміналом тощо) типово буде екрановано у форматі \(rsx<шістнадцяткове число> з міркувань безпеки. Цей параметр вимикає цю можливість взагалі. Корисно, наприклад, для діагностики у поєднанні із \fB\-\-raw\fP. Будьте обережні, не використовуйте цей режим типово. .RE .sp \fB\-P\fP, \fB\-\-nopager\fP .RS 4 Не передавати каналом виведені дані до засобу поділу на сторінки. Засіб поділу на сторінки типово увімкнено для виведення \fB\-\-human\fP. .RE .sp \fB\-p\fP, \fB\-\-force\-prefix\fP .RS 4 Додати дані щодо варіанта, рівня або часової позначки до кожного рядка у багаторядковому повідомленні. .RE .sp \fB\-r\fP, \fB\-\-raw\fP .RS 4 Вивести буфер повідомлень без обробки, тобто не обрізати префікси рівня журналу, але усі непридатні до друку символи буде екрановано (див. також \fB\-\-noescape\fP). .sp Зауважте, що справжній формат без обробки залежить від способу, у який \fBdmesg\fP читає повідомлення ядра. Пристрій \fI/dev/kmsg\fP використовує інший формат, ніж \fBsyslog\fP(2). З метою зворотної сумісності, \fBdmesg\fP завжди повертає дані у форматі \fBsyslog\fP(2). Справжні необроблені дані з \fI/dev/kmsg\fP можна прочитати за допомогою, наприклад, команди «dd if=/dev/kmsg iflag=nonblock». .RE .sp \fB\-S\fP, \fB\-\-syslog\fP .RS 4 Наказати \fBdmesg\fP використовувати інтерфейс ядра \fBsyslog\fP(2) для читання повідомлень ядра. Типовим є використання \fI/dev/kmsg\fP, а не \fBsyslog\fP(2), з часу появи версії ядра 3.5.0. .RE .sp \fB\-s\fP, \fB\-\-buffer\-size\fP \fIрозмір\fP .RS 4 Використати буфер розміру \fIрозмір\fP для опитування буфера кільцевої обробки ядра. Типовим значенням є 16392. (Типовий розмір буфера syslog ядра спочатку мав розмір 4096, 8192 з версії 1.3.54, 16384 з версії 2.1.113.) Якщо вами налаштовано буфер ядра із розміром, більшим за типовий для ядра розмір, за допомогою цього параметра можна буде переглядати увесь буфер. .RE .sp \fB\-T\fP, \fB\-\-ctime\fP .RS 4 Виводити часові позначки у зручному для читання форматі. .sp \fBBe aware that the timestamp could be inaccurate!\fP The \fBtime\fP source used for the logs is \fBnot updated after\fP system \fBSUSPEND\fP/\fBRESUME\fP. Timestamps are adjusted according to current delta between boottime and monotonic clocks, this works only for messages printed after last resume. .RE .sp \fB\-\-since\fP \fIчас\fP .RS 4 Вивести записи, починаючи з вказаного моменту часу. Передбачено підтримку точності до часток секунди. Час можна вказати в абсолютний спосіб, а також у відносному позначенні (наприклад «1 hour ago»). Зауважте, що часові позначки можуть бути неточними. Докладніший опис можна знайти в описі параметра \fB\-\-ctime\fP. .RE .sp \fB\-\-until\fP \fIчас\fP .RS 4 Вивести записи до вказаного моменту часу. Передбачено підтримку точності до часток секунди. Час можна вказати в абсолютний спосіб, а також у відносному позначенні (наприклад «1 hour ago»). Зауважте, що часові позначки можуть бути неточними. Докладніший опис можна знайти в описі параметра \fB\-\-ctime\fP. .RE .sp \fB\-t\fP, \fB\-\-notime\fP .RS 4 Не виводити часові позначки ядра. .RE .sp \fB\-\-time\-format\fP \fIформат\fP .RS 4 Print timestamps using the given \fIformat\fP, which can be \fBctime\fP, \fBreltime\fP, \fBdelta\fP, \fBiso\fP or \fBraw\fP. The first three formats are aliases of the time\-format\-specific options. The \fBraw\fP format uses the default timestamp format showing seconds since boot. The \fBiso\fP format is a \fBdmesg\fP implementation of the ISO\-8601 timestamp format. The purpose of this format is to make the comparing of timestamps between two systems, and any other parsing, easy. The definition of the \fBiso\fP timestamp is: YYYY\-MM\-DDHH:MM:SS,\(<-+>. .sp У формату \fBiso\fP є та сама вада, що і у \fBctime\fP: час може бути неточним, якщо роботу системи було призупинено, а потім відновлено. .sp \fB\-\-time\-format\fP may be used multiple times with different values for \fIformat\fP to output each specified format. .sp The \fBdelta\fP always follows \fBctime\fP or \fBraw\fP if specified together. .RE .sp \fB\-u\fP, \fB\-\-userspace\fP .RS 4 Вивести повідомлення простору користувача. .RE .sp \fB\-w\fP, \fB\-\-follow\fP .RS 4 Очікувати на нові повідомлення. Підтримку цієї можливості реалізовано лише у системах з придатним до читання \fI/dev/kmsg\fP (починаючи з версії ядра 3.5.0). .RE .sp \fB\-W\fP, \fB\-\-follow\-new\fP .RS 4 Очікувати на нові повідомлення та виводити лише їх. .RE .sp \fB\-x\fP, \fB\-\-decode\fP .RS 4 Декодувати числові дані варіанта і рівня (пріоритетності) повідомлень у зручні до читання префікси. .RE .sp \fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP .RS 4 Вивести текст довідки і завершити роботу. .RE .sp \fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP .RS 4 Вивести дані щодо версії і завершити роботу. .RE .SH "КОЛЬОРИ" .sp Розфарбовування виведених даних реалізовано у можливості \fBterminal\-colors.d\fP(5). Неявне розфарбовування може бути вимкнено спорожненням файла .RS 3 .ll -.6i .sp \fI/etc/terminal\-colors.d/{команда}.disable\fP .br .RE .ll .sp для команди \fB{команда}\fP або для усіх інструментів .RS 3 .ll -.6i .sp \fI/etc/terminal\-colors.d/disable\fP .br .RE .ll .sp Специфічні для користувача \fI$XDG_CONFIG_HOME/terminal\-colors.d\fP або \fI$HOME/.config/terminal\-colors.d\fP мають пріоритет над загальними параметрами. .sp Зауважте, що можна типово увімкнути розфарбовування виведених даних і у цьому випадку каталоги \fIterminal\-colors.d\fP не повинні існувати. .sp Логічними назвами кольорів, підтримку яких передбачено у \fBdmesg\fP, є такі: .sp \fBsubsys\fP .RS 4 Префікс підсистеми повідомлень (наприклад, «ACPI:»). .RE .sp \fBtime\fP .RS 4 Часова позначка повідомлення. .RE .sp \fBtimebreak\fP .RS 4 Часова позначка у короткому форматі ctime у виведенні \fB\-\-reltime\fP або \fB\-\-human\fP. .RE .sp \fBalert\fP .RS 4 Текст повідомлення із пріоритетністю сигналу тривоги у журналі. .RE .sp \fBcrit\fP .RS 4 Текст повідомлення із пріоритетністю критичної помилки у журналі. .RE .sp \fBerr\fP .RS 4 Текст повідомлення із пріоритетністю помилки у журналі. .RE .sp \fBwarn\fP .RS 4 Текст повідомлення із пріоритетністю попередження у журналі. .RE .sp \fBsegfault\fP .RS 4 Текст повідомлення, яке повідомлятиме про помилку сегментації. .RE .SH "СТАН ВИХОДУ" .sp \fBdmesg\fP can fail reporting permission denied error. This is usually caused by \fBdmesg_restrict\fP kernel setting, please see \fBsyslog\fP(2) for more details. .SH "АВТОРИ" .sp .MTO "kzak\(atredhat.com" "Karel Zak" "" .sp \fBdmesg\fP was originally written by \c .MTO "tytso\(atathena.mit.edu" "Theodore Ts\(cqo" "." .SH "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ" .sp \fBterminal\-colors.d\fP(5), \fBsyslogd\fP(8) .SH "ЯК НАДІСЛАТИ ЗВІТ ПРО ВАДИ" .sp Для звітування щодо вад скористайтеся системою стеження за вадами \- \c .URL "https://github.com/util\-linux/util\-linux/issues" "" "." .SH "ДОСТУП ДО ПРОГРАМИ" .sp Програма \fBdmesg\fP є частиною пакунка util\-linux, який можна отримати з \c .URL "https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util\-linux/" "архіву ядра Linux" "."