'\" t .\" Title: dmesg .\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section] .\" Generator: Asciidoctor 2.0.20 .\" Date: 2024-03-27 .\" Manual: Commandes de l'utilisateur .\" Source: util-linux 2.39.3 .\" Language: English .\" .TH "DMESG" "1" "2024-03-27" "util\-linux 2.39.3" "Commandes de l\*(Aqutilisateur" .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .ss \n[.ss] 0 .nh .ad l .de URL \fI\\$2\fP <\\$1>\\$3 .. .als MTO URL .if \n[.g] \{\ . mso www.tmac . am URL . ad l . . . am MTO . ad l . . . LINKSTYLE blue R < > .\} .SH "NOM" dmesg \- Afficher et contrôler le tampon circulaire du noyau .SH "SYNOPSIS" .sp \fBdmesg\fP [options] .sp \fBdmesg\fP \fB\-\-clear\fP .sp \fBdmesg\fP \fB\-\-read\-clear\fP [options] .sp \fBdmesg\fP \fB\-\-console\-level\fP \fIniveau\fP .sp \fBdmesg\fP \fB\-\-console\-on\fP .sp \fBdmesg\fP \fB\-\-console\-off\fP .SH "DESCRIPTION" .sp \fBdmesg\fP est utilisé pour examiner ou contrôler le tampon circulaire du noyau. .sp L\(cqaction par défaut est d’afficher tous les messages du tampon circulaire du noyau. .SH "OPTIONS" .sp Les options \fB\-\-clear\fP, \fB\-\-read\-clear\fP, \fB\-\-console\-on\fP, \fB\-\-console\-off\fP et \fB\-\-console\-level\fP sont mutuellement exclusives. .sp \fB\-C\fP, \fB\-\-clear\fP .RS 4 Vider le tampon circulaire du noyau. .RE .sp \fB\-c\fP, \fB\-\-read\-clear\fP .RS 4 Vider le tampon circulaire du noyau après avoir affiché son contenu. .RE .sp \fB\-D\fP, \fB\-\-console\-off\fP .RS 4 Désactiver l\(cqaffichage des messages sur la console. .RE .sp \fB\-d\fP, \fB\-\-show\-delta\fP .RS 4 Afficher l\(cqhorodatage et la différence de temps passé entre les messages. Si \fB\-\-notime\fP est utilisé en même temps, seule la différence de temps passé, sans l\(cqhorodatage, est affichée. .RE .sp \fB\-E\fP, \fB\-\-console\-on\fP .RS 4 Activer l\(cqaffichage des messages sur la console. .RE .sp \fB\-e\fP, \fB\-\-reltime\fP .RS 4 Afficher l\(cqheure locale et le delta dans un format lisible par un humain. Gardez à l\(cqesprit que la conversion en heure locale pourrait ne pas être exacte (voir \fB\-T\fP pour plus de détails). .RE .sp \fB\-F\fP, \fB\-\-file\fP \fIfichier\fP .RS 4 Lire les messages de syslog à partir du \fIfichier\fP donné. Remarquez que \fB\-F\fP ne gère pas les messages au format kmsg. Seul l\(cqancien format de syslog est pris en charge. .RE .sp \fB\-f\fP, \fB\-\-facility\fP \fIliste\fP .RS 4 Restreindre l\(cqaffichage à la \fIliste\fP de services (séparés par des virgules) indiquée. Par exemple .sp \fBdmesg \-\-facility=daemon\fP .sp n\(cqaffichera que les messages des démons du système. Consultez \fBdmesg \-\-help\fP pour obtenir la liste des services pris en charge. .RE .sp \fB\-H\fP, \fB\-\-human\fP .RS 4 Activer la sortie lisible. Consultez aussi \fB\-\-color\fP, \fB\-\-reltime\fP et \fB\-\-nopager\fP. .RE .sp \fB\-J\fP, \fB\-\-json\fP .RS 4 Use JSON output format. The time output format is in "sec.usec" format only, log priority level is not decoded by default (use \fB\-\-decode\fP to split into facility and priority), the other options to control the output format or time format are silently ignored. .RE .sp \fB\-k\fP, \fB\-\-kernel\fP .RS 4 Afficher les messages du noyau. .RE .sp \fB\-L\fP, \fB\-\-color\fP[=\fIquand\fP] .RS 4 Colorer la sortie. L’argument facultatif \fIquand\fP peut être \fBauto\fP, \fBnever\fP ou \fBalways\fP. En l\(cqabsence d’argument \fIquand\fP, \fBauto\fP est la valeur par défaut. Les couleurs peuvent être désactivées ; pour les valeurs par défaut, consultez la sortie de la commande avec \fB\-\-help\fP. Consultez également la section \fBCOULEURS\fP. .RE .sp \fB\-l\fP, \fB\-\-level\fP \fIliste\fP .RS 4 Restreindre l\(cqaffichage à la \fIliste\fP de niveaux (séparés par des virgules) indiquée. Par exemple .sp \fBdmesg \-\-level=err,warn\fP .sp n\(cqaffichera que les messages d\(cqerreur et d\(cqavertissement. Consultez \fBdmesg \-\-help\fP pour obtenir la liste des niveaux pris en charge. .sp Appending a plus \fB+\fP to a level name also includes all higher levels. For example: .sp \fBdmesg \-\-level=err+\fP .sp will print levels \fBerr\fP, \fBcrit\fP, \fBalert\fP and \fBemerg\fP. .sp Prepending it will include all lower levels. .RE .sp \fB\-n\fP, \fB\-\-console\-level\fP \fIniveau\fP .RS 4 Définir le \fIniveau\fP d\(cqaffichage des messages en console. Le \fIniveau\fP est un numéro ou une abréviation du nom de niveau. Consultez \fBdmesg \-\-help\fP pour obtenir la liste des niveaux pris en charge. .sp Par exemple, \fB\-n 1\fP ou \fB\-n emerg\fP suppriment l\(cqaffichage sur la console de tous les messages, sauf les messages d\(cqurgence (panic). Tous les niveaux d\(cqaffichage des messages sont enregistrés dans \fI/proc/kmsg\fP, ainsi \fBsyslogd\fP(8) peut toujours être utilisé pour contrôler exactement où les messages du noyau apparaissent. Quand l\(cqoption \fB\-n\fP est utilisée, \fBdmesg\fP \fIn\(cqaffichera pas et n\(cqeffacera pas\fP le tampon circulaire du noyau. .RE .sp \fB\-\-noescape\fP .RS 4 Par défaut, les caractères non imprimables et probablement dangereux (comme des séquences multi\-octales cassées, des caractères de contrôle du terminal, etc.) sont échappés au format \(rsx pour des raisons de sécurité. Cette option désactive complètement cette fonctionnalité. On peut l\(cqutiliser, par exemple, à des fins de débogage avec \fB\-\-raw\fP. Soyez prudent et ne l\(cqutilisez pas par défaut. .RE .sp \fB\-P\fP, \fB\-\-nopager\fP .RS 4 Ne pas renvoyer la sortie dans un visualiseur. Un visualiseur est activé par défaut pour la sortie \fB\-\-human\fP. .RE .sp \fB\-p\fP, \fB\-\-force\-prefix\fP .RS 4 Ajouter des informations sur la fonction, le niveau ou l\(cqhorodatage sur chaque ligne d\(cqun message de plusieurs lignes. .RE .sp \fB\-r\fP, \fB\-\-raw\fP .RS 4 Afficher le tampon de message tel quel, c\(cqest\-à\-dire, ne pas supprimer les préfixes des niveaux de journal, par contre tous les caractères non imprimables sont échappés (voir aussi \fB\-\-noescape\fP). .sp Remarquez que le véritable format brut dépend de la méthode utilisée par \fBdmesg\fP pour lire les messages du noyau. Le périphérique \fI/dev/kmsg\fP utilise un format différent de \fBsyslog\fP(2). Pour assurer la rétrocompatibilité, \fBdmesg\fP renvoie toujours les données au format de \fBsyslog\fP(2). Lire le véritable format brut de \fI/dev/kmsg\fP est possible avec, par exemple, la commande « dd if=/dev/kmsg iflag=nonblock ». .RE .sp \fB\-S\fP, \fB\-\-syslog\fP .RS 4 Forcer \fBdmesg\fP à utiliser l’interface \fBsyslog\fP(2) du noyau pour lire les messages du noyau. \fI/dev/kmsg\fP est utilisé par défaut au lieu de \fBsyslog\fP(2) depuis le noyau 3.5.0. .RE .sp \fB\-s\fP, \fB\-\-buffer\-size\fP \fItaille\fP .RS 4 Utiliser un tampon de la \fItaille\fP indiquée pour les requêtes au tampon circulaire du noyau au lieu de la taille par défaut (16392 octets) (la taille par défaut du tampon pour le journal système du noyau était 4096 au départ, puis 8192 à partir du noyau 1.3.54, et 16384 depuis la version 2.1.113). Si vous avez augmenté la taille du tampon du noyau par rapport à sa valeur par défaut, cette option peut être utilisée pour afficher le tampon en entier. .RE .sp \fB\-T\fP, \fB\-\-ctime\fP .RS 4 Afficher l’horodatage dans un format lisible. .sp \fBAttention, l’horodatage pourrait être inexact !\fP L’origine des \fBtemps\fP utilisée pour les journaux \fBn’est pas mise à jour\fP après un retour de veille du système (\fBSUSPEND\fP/\fBRESUME\fP). L\(cqhorodatage est ajusté en fonction du décalage actuels entre l\(cqheure de démarrage et les horloges monotoniques, cela ne fonctionne que pour les messages affichés après le dernier réveil. .RE .sp \fB\-\-since\fP \fIheure\fP .RS 4 Display record since the specified time. Supported is the subsecond granularity. The time is possible to specify in absolute way as well as by relative notation (e.g. \*(Aq1 hour ago\*(Aq). Be aware that the timestamp could be inaccurate and see \fB\-\-ctime\fP for more details. .RE .sp \fB\-\-until\fP \fIheure\fP .RS 4 Display record until the specified time. Supported is the subsecond granularity. The time is possible to specify in absolute way as well as by relative notation (e.g. \*(Aq1 hour ago\*(Aq). Be aware that the timestamp could be inaccurate and see \fB\-\-ctime\fP for more details. .RE .sp \fB\-t\fP, \fB\-\-notime\fP .RS 4 Ne pas afficher l’horodatage du noyau. .RE .sp \fB\-\-time\-format\fP \fIformat\fP .RS 4 Afficher les horodatages en utilisant le \fIformat\fP indiqué, qui peut être \fBctime\fP, \fBreltime\fP, \fBdelta\fP ou \fBiso\fP. Les trois premiers formats sont des alias des options spécifiques au format de date. Le format \fBiso\fP est une implémentation \fBdmesg\fP du format d’horodatage ISO\-8601. Le but de ce format est de faciliter la comparaison d’horodatages entre deux systèmes ainsi que tout autre analyse. La définition de l’horodatage \fBiso\fP est : AAAA\-MM\-JJHH:MM:SS,\(<-+. .sp Le format \fBiso\fP a le même problème que \fBctime\fP : la date pourrait être inexacte après un retour de veille du système. .RE .sp \fB\-u\fP, \fB\-\-userspace\fP .RS 4 Afficher les messages en espace utilisateur. .RE .sp \fB\-w\fP, \fB\-\-follow\fP .RS 4 Attendre de nouveaux messages. Cette fonctionnalité n’est prise en charge que sur les systèmes avec un \fI/dev/kmsg\fP lisible (depuis le noyau 3.5.0). .RE .sp \fB\-W\fP, \fB\-\-follow\-new\fP .RS 4 Attendre et n\(cqafficher que les nouveaux messages. .RE .sp \fB\-x\fP, \fB\-\-decode\fP .RS 4 Décoder les numéros de service et de niveau (priorité) en préfixes lisibles. .RE .sp \fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP .RS 4 Afficher l’aide\-mémoire puis quitter. .RE .sp \fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP .RS 4 Afficher le numéro de version et quitter. .RE .SH "COULEURS" .sp La colorisation de la sortie est implémentée grâce aux fonctionnalités de \fBterminal\-colors.d\fP(5). La colorisation implicite peut être désactivée via un fichier vide .RS 3 .ll -.6i .sp \fI/etc/terminal\-colors.d/{commande}.disable\fP .br .RE .ll .sp pour la commande \fB{commande}\fP ou pour tous les outils par .RS 3 .ll -.6i .sp \fI/etc/terminal\-colors.d/disable\fP .br .RE .ll .sp $XDG_CONFIG_HOME/terminal\-colors.d_ ou \fI$HOME/.config/terminal\-colors.d\fP spécifiques à l’utilisateur remplacent les réglages globaux. .sp Notez que la colorisation de la sortie peut être activée par défaut. Dans ce cas, les répertoires \fIterminal\-colors.d\fP n\(cqexistent pas forcément automatiquement. .sp Les noms de couleurs logiques pris en charge par \fBdmesg\fP sont les suivantes : .sp \fBsubsys\fP .RS 4 Le préfixe de sous\-système du message (par exemple, « ACPI »). .RE .sp \fBtime\fP .RS 4 L’horodatage du message. .RE .sp \fBtimebreak\fP .RS 4 L’horodatage du message au format \fBctime\fP court dans les sorties avec \fB\-\-reltime\fP ou \fB\-\-human\fP. .RE .sp \fBalert\fP .RS 4 Le texte du message avec la priorité de journalisation d’alerte. .RE .sp \fBcrit\fP .RS 4 Le texte du message avec la priorité de journalisation critique. .RE .sp \fBerr\fP .RS 4 Le texte du message avec la priorité de journalisation d’erreur. .RE .sp \fBwarn\fP .RS 4 Le texte du message avec la priorité de journalisation d’avertissement. .RE .sp \fBsegfault\fP .RS 4 Le texte du message qui informe d’une erreur de segmentation. .RE .SH "CODE DE RETOUR" .sp \fBdmesg\fP peut échouer en signalant une erreur de permission non accordée. Cela est dû, en général à l\(cqoption \fBdmesg_restrict\fP du noyau, veuillez vous reporter à \fBsyslog\fP(2) pour plus de détails. .SH "AUTEURS" .sp .MTO "kzak\(atredhat.com" "Karel Zak" "" .sp \fBdmesg\fP a été écrit à l\(cqorigine par \c .MTO "tytso\(atathena.mit.edu" "Theodore Ts\(cqo" "." .SH "VOIR AUSSI" .sp \fBterminal\-colors.d\fP(5), \fBsyslogd\fP(8) .SH "SIGNALER DES BOGUES" .sp Pour signaler un bogue, utilisez le gestionnaire de bogues sur \c .URL "https://github.com/util\-linux/util\-linux/issues" "" "." .SH "DISPONIBILITÉ" .sp La commande \fBdmesg\fP fait partie du paquet util\-linux, elle est disponible sur \c .URL "https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util\-linux/" "l’archive du noyau Linux" "."