.\" -*- coding: UTF-8 -*- '\" t .\" Title: ul .\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section] .\" Generator: Asciidoctor 2.0.15 .\" Date: 2022-05-11 .\" Manual: User Commands .\" Source: util-linux 2.38.1 .\" Language: English .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH UL 1 "11 травня 2022 року" "util\-linux 2.38.1" "Команди користувача" .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .ss \n[.ss] 0 .nh .ad l .de URL \fI\\$2\fP <\\$1>\\$3 .. .als MTO URL .if \n[.g] \{\ . mso www.tmac . am URL . ad l . . . am MTO . ad l . . . LINKSTYLE blue R < > .\} .SH НАЗВА ul — виконання підкреслювання .SH "КОРОТКИЙ ОПИС" .sp \fBul\fP [параметри] [\fIфайл\fP...] .SH ОПИС .sp \fBul\fP читає іменовані файли (або дані зі стандартного джерела вхідних даних, якщо файлів не вказано) і перетворює підкреслювання на послідовності, які вказують підкреслювання для використаного термінала, який вказано змінною середовища \fBTERM\fP. Буде прочитано базу даних \fIterminfo\fP для визначення відповідних послідовностей для підкреслювання. Якщо термінал нездатний до підкреслювання або може працювати у надзвичайному режимі, буде використано саме цей режим. Якщо термінал здатний до перекреслювання символів або обробляє підкреслювання автоматично, \fBul\fP працює так само як \fBcat\fP(1). Якщо термінал нездатний до підкреслювання, підкреслювання буде проігноровано. .SH ПАРАМЕТРИ .sp \fB\-i\fP, \fB\-\-indicated\fP .RS 4 Підкреслювання позначається окремим рядком, який складається з відповідних дефісів «\-»; це корисно, якщо ви хочете подивитися на підкреслювання, яке є у коді вхідного потоку даних \fBnroff\fP на терміналі crt. .RE .sp \fB\-t\fP, \fB\-T\fP, \fB\-\-terminal\fP \fIтермінал\fP .RS 4 Перевизначає значення змінної середовища \fBTERM\fP вказаним типом \fIтермінала\fP. .RE .sp \fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP .RS 4 Вивести текст довідки і завершити роботу. .RE .sp \fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP .RS 4 Вивести дані щодо версії і завершити роботу. .RE .SH СЕРЕДОВИЩЕ .sp Використано таку змінну середовища: .sp \fBTERM\fP .RS 4 Для встановлення зв'язку між пристроєм термінала та його описом можливостей використано змінну \fBTERM\fP (див. \fBterminfo\fP(5)). Значення \fBTERM\fP встановлюють під час входу до системи. Ним є або типовий тип термінала, який визначено в \fI/etc/ttys\fP, або визначене під час процедури входу користувачем значення з файла \fIlogin\fP користувача (див. \fBsetenv\fP(3)). .RE .SH ЖУРНАЛ .sp Команда \fBul\fP з'явилася у 3.0BSD. .SH ВАДИ .sp \fBnroff\fP, зазвичай, виводить послідовність символів повернення та підкреслювання, які перемішано із текстом, який слід підкреслити. Ніяких спроб оптимізувати зворотних рух у такому коді немає. .SH "ДИВ. ТАКОЖ" .sp \fBcolcrt\fP(1), \fBlogin\fP(1), \fBman\fP(1), \fBnroff\fP(1), \fBsetenv\fP(3), \fBterminfo\fP(5) .SH "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" .sp Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на .URL https://github.com/util\-linux/util\-linux/issues "" . .SH ДОСТУПНІСТЬ .sp \fBul\fP є частиною пакунка util\-linux, який можна отримати з .URL https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util\-linux/ "Linux Kernel Archive" . .PP .SH ПЕРЕКЛАД Український переклад цієї сторінки посібника виконано Yuri Chornoivan . .PP Цей переклад є безкоштовною документацією; будь ласка, ознайомтеся з умовами .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 .UE . НЕ НАДАЄТЬСЯ ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ. .PP Якщо ви знайшли помилки у перекладі цієї сторінки підручника, будь ласка, надішліть електронний лист до списку листування перекладачів: .MT trans-uk@lists.fedoraproject.org .ME .