.\" -*- coding: UTF-8 -*- '\" t .\" Title: lsipc .\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section] .\" Generator: Asciidoctor 2.0.15 .\" Date: 2022-05-11 .\" Manual: User Commands .\" Source: util-linux 2.38.1 .\" Language: English .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH LSIPC 1 "11 травня 2022 року" "util\-linux 2.38.1" "Команди користувача" .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .ss \n[.ss] 0 .nh .ad l .de URL \fI\\$2\fP <\\$1>\\$3 .. .als MTO URL .if \n[.g] \{\ . mso www.tmac . am URL . ad l . . . am MTO . ad l . . . LINKSTYLE blue R < > .\} .SH НАЗВА lsipc — виведення даних щодо можливостей IPC, які залучено у системі .SH "КОРОТКИЙ ОПИС" .sp \fBlsipc\fP [параметри] .SH ОПИС .sp \fBlsipc\fP виводить дані щодо можливостей взаємодії між процесорами у System V, до читання яких має доступ процес, яким викликано програму. .SH ПАРАМЕТРИ .sp \fB\-i\fP, \fB\-\-id\fP \fIідентифікатор\fP .RS 4 Показати подробиці щодо лише одного елемента ресурсів, який вказано за допомогою аргументу \fIідентифікатор\fP. Цей параметр має бути поєднано із одним з трьох параметрів ресурсів: \fB\-m\fP, \fB\-q\fP або \fB\-s\fP. Можна перевизначити типовий формат виведення для цього параметра за допомогою параметра \fB\-\-list\fP, \fB\-\-raw\fP, \fB\-\-json\fP або \fB\-\-export\fP. .RE .sp \fB\-g\fP, \fB\-\-global\fP .RS 4 Показати загальносистемне використання і обмеження для ресурсів IPC. Цей параметр можна поєднати із одним із трьох параметрів ресурсів: \fB\-m\fP, \fB\-q\fP або \fB\-s\fP. Типово буде показано відомості щодо усіх ресурсів. .RE .sp \fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP .RS 4 Вивести текст довідки і завершити роботу. .RE .sp \fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP .RS 4 Вивести дані щодо версії і завершити роботу. .RE .SS "Параметри ресурсів" .sp \fB\-m\fP, \fB\-\-shmems\fP .RS 4 Записати відомості щодо активних сегментів пам'яті спільного використання. .RE .sp \fB\-q\fP, \fB\-\-queues\fP .RS 4 Записати відомості щодо активних черг повідомлень. .RE .sp \fB\-s\fP, \fB\-\-semaphores\fP .RS 4 Записати відомості щодо активних наборів семафорів. .RE .SS "Форматування виводу" .sp \fB\-c\fP, \fB\-\-creator\fP .RS 4 Показати автора і власника. .RE .sp \fB\-e\fP, \fB\-\-export\fP .RS 4 Вивести дані у формі пар ключ="значення". Усі потенційно небезпечні символи значень буде екрановано (\(rsx<код>). Див. також параметр \fB\-\-shell\fP. .RE .sp \fB\-J\fP, \fB\-\-json\fP .RS 4 Скористатися форматом виведення JSON. .RE .sp \fB\-l\fP, \fB\-\-list\fP .RS 4 Скористатися форматом виведення списком. Це типовий формат, якщо не вказано \fB\-\-id\fP. .RE .sp \fB\-n\fP, \fB\-\-newline\fP .RS 4 Вивести кожен з фрагментів даних у окремому рядку. .RE .sp \fB\-\-noheadings\fP .RS 4 Не виводити рядок заголовка. .RE .sp \fB\-\-notruncate\fP .RS 4 Не обрізати виведені дані. .RE .sp \fB\-o\fP, \fB\-\-output\fP \fIсписок\fP .RS 4 Визначити, які стовпчики слід використовувати для виведення. Скористайтеся параметром \fB\-\-help\fP, щоб переглянути список підтримуваних стовпчиків. .RE .sp \fB\-b\fP, \fB\-\-bytes\fP .RS 4 Вивести розмір у байтах, а не у зручному для читання форматі. .RE .sp \fB\-r\fP, \fB\-\-raw\fP .RS 4 Виведення без обробки (без поділу на стовпчики). .RE .sp \fB\-t\fP, \fB\-\-time\fP .RS 4 Записати відомості щодо часу. Час останньої дії з керування, яка вносила зміни до прав доступу для усіх можливостей, час останніх дій \fBmsgsnd\fP(2) або \fBmsgrcv\fP(2) щодо черг повідомлень, час останніх дій \fBshmat\fP(2) і \fBshmdt\fP(2) над пам'яттю спільного використання та час останньої дії \fBsemop\fP(2) над семафорами. .RE .sp \fB\-\-time\-format\fP \fIтип\fP .RS 4 Вивести дати у скороченому, повному форматі або форматі ISO. Типовим форматом є скорочений. Цей формат часу розроблено для заощадження місця із збереженням зручності читання. .RE .sp \fB\-P\fP, \fB\-\-numeric\-perms\fP .RS 4 Вивести у стовпчику PERMS числові значення прав доступу. .RE .sp \fB\-y\fP, \fB\-\-shell\fP .RS 4 Назву стовпчика буде змінено так, щоб вона містила лише символи, які є дозволеними для ідентифікаторів змінних командної оболонки. Це корисно, зокрема, з \fB\-\-export\fP. Зауважте, що цю можливість було автоматично увімкнено для \fB\-\-export\fP у версії 2.37, але через проблеми із сумісністю у нових версіях потрібно викликати таку поведінку за допомогою параметра \fB\-\-shell\fP. .RE .SH "СТАН ВИХОДУ" .sp 0 .RS 4 все добре, .RE .sp 1 .RS 4 якщо вказано помилкові аргументи, .RE .sp 2 .RS 4 сталася серйозна помилка. .RE .SH ЖУРНАЛ .sp Джерелом натхнення для написання допоміжної програми \fBlsipc\fP була допоміжна програма \fBipcs\fP(1). .SH АВТОРИ .sp .MTO ooprala\(atredhat.com "Ondrej Oprala" , .MTO kzak\(atredhat.com "Karel Zak" "" .SH "ДИВ. ТАКОЖ" .sp \fBipcmk\fP(1), \fBipcrm\fP(1), \fBmsgrcv\fP(2), \fBmsgsnd\fP(2), \fBsemget\fP(2), \fBsemop\fP(2), \fBshmat\fP(2), \fBshmdt\fP(2), \fBshmget\fP(2), \fBsysvipc\fP(7) .SH "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" .sp Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на .URL https://github.com/util\-linux/util\-linux/issues "" . .SH ДОСТУПНІСТЬ .sp \fBlsipc\fP є частиною пакунка util\-linux, який можна отримати з .URL https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util\-linux/ "Linux Kernel Archive" . .PP .SH ПЕРЕКЛАД Український переклад цієї сторінки посібника виконано Yuri Chornoivan . .PP Цей переклад є безкоштовною документацією; будь ласка, ознайомтеся з умовами .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 .UE . НЕ НАДАЄТЬСЯ ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ. .PP Якщо ви знайшли помилки у перекладі цієї сторінки підручника, будь ласка, надішліть електронний лист до списку листування перекладачів: .MT trans-uk@lists.fedoraproject.org .ME .