.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.48.5. .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH LN 1 "ianuarie 2024" "GNU coreutils 9.4" "Comenzi utilizator" .SH NUME ln \- creează legături între fișiere .SH REZUMAT \fBln\fP [\fI\,OPȚIUNE\/\fP]... [\fI\,\-T\/\fP] \fI\,ȚINTA NUME_LEGĂTURĂ\/\fP .br \fBln\fP [\fI\,OPȚIUNE\/\fP]... \fI\,ȚINTA\/\fP .br \fBln\fP [\fI\,OPȚIUNE\/\fP]... \fI\,ȚINTA\/\fP... \fI\,DIRECTOR\/\fP .br \fBln\fP [\fI\,OPȚIUNE\/\fP]... \fI\,\-t DIRECTOR ȚINTA\/\fP... .SH DESCRIERE .\" Add any additional description here .PP În prima formă, creează o legătură către ȚINTĂ cu numele NUME_LEGĂTURĂ. În a doua formă, creează o legătură către ȚINTĂ în directorul curent. În a treia și a patra formă, creează legături către fiecare ȚINTĂ din DIRECTOR. Creează în mod implicit legături dure, legături simbolice cu opțiunea \fB\-\-symbolic\fP. În mod implicit, fiecare destinație (numele noii legături) nu ar trebui să existe deja. Când se creează legături dure, fiecare ȚINTĂ trebuie să existe. Legăturile simbolice pot să aibă text (nume) arbitrar; dacă se rezolvă ulterior, o legătură relativă este interpretată în raport cu directorul său părinte. .PP Argumentele obligatorii pentru opțiunile lungi sunt de asemenea obligatorii pentru opțiunile scurte. .TP \fB\-\-backup\fP[=\fI\,CONTROL\/\fP] face o copie de rezervă a fiecărui fișier destinație existent .TP \fB\-b\fP la fel ca \fB\-\-backup\fP, dar nu acceptă un argument .TP \fB\-d\fP, \fB\-F\fP, \fB\-\-directory\fP permite superutilizatorului să încerce să facă legături dure între directoare (notă: probabil va eșua din cauza restricțiilor de sistem, chiar și pentru superutilizator) .TP \fB\-f\fP, \fB\-\-force\fP elimină fișierele destinație existente .TP \fB\-i\fP, \fB\-\-interactive\fP întreabă dacă doriți să elimine destinațiile .TP \fB\-L\fP, \fB\-\-logical\fP elimină ȚINTE care sunt legături simbolice .TP \fB\-n\fP, \fB\-\-no\-dereference\fP tratează NUME_LEGĂTURĂ ca pe un fișier obișnuit dacă este o legătură simbolică către un director .TP \fB\-P\fP, \fB\-\-physical\fP face legături dure direct către legături simbolice .TP \fB\-r\fP, \fB\-\-relative\fP cu \fB\-s\fP, creează legături relative la locația legăturii .TP \fB\-s\fP, \fB\-\-symbolic\fP face legături simbolice în loc de legături dure .TP \fB\-S\fP, \fB\-\-suffix\fP=\fI\,SUFIX\/\fP înlocuiește sufixul obișnuit de copie de rezervă .TP \fB\-t\fP, \fB\-\-target\-directory\fP=\fI\,DIRECTOR\/\fP specifică DIRECTORUL în care să se creeze legăturile .TP \fB\-T\fP, \fB\-\-no\-target\-directory\fP tratează întotdeauna NUME_LEGĂTURĂ ca pe un fișier obișnuit .TP \fB\-v\fP, \fB\-\-verbose\fP afișează numele fiecărui fișier ce are o legătură .TP \fB\-\-help\fP afișează acest mesaj de ajutor și iese .TP \fB\-\-version\fP afișează informațiile despre versiune și iese .PP Sufixul copiei de rezervă este „~”, cu excepția cazului în care este stabilit cu opțiunea \fB\-\-suffix\fP sau variabila de mediu SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Metoda de control al versiunii poate fi selectată cu ajutorul opțiunii \fB\-\-backup\fP sau prin intermediul variabilei de mediu VERSION_CONTROL. Iată valorile: .TP none, off nu face niciodată copii de rezervă (chiar dacă este dată opțiunea \fB\-\-backup\fP) .TP numbered, t face copii de rezervă numerotate .TP existing, nil numerotat dacă copiile de rezervă numerotate există, simplu în caz contrar .TP simple, never întotdeauna face copii de rezervă simple .PP Utilizarea opțiunii \fB\-s\fP, ignoră opțiunile \fB\-L\fP și \fB\-P\fP. În caz contrar, ultima opțiune specificată controlează comportamentul atunci când o ȚINTĂ este o legătură simbolică, fiind implicit \fB\-P\fP. .SH AUTOR Scris de Mike Parker și David MacKenzie. .SH "RAPORTAREA ERORILOR" Ajutor online GNU coreutils: .br Raportați orice erori de traducere la: .SH "DREPTURI DE AUTOR" Drepturi de autor \(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licența GPLv3+: GNU GPL versiunea 3 sau ulterioară . .br Acesta este software liber: sunteți liber să\-l modificați și să\-l redistribuiți. Nu există NICIO GARANȚIE, în limitele prevăzute de lege. .SH "CONSULTAȚI ȘI" \fBlink\fP(2), \fBsymlink\fP(2) .PP .br Documentația completă este disponibilă la .br sau local rulând comanda: «info \(aq(coreutils) ln invocation\(aq» .PP .SH TRADUCERE Traducerea în limba română a acestui manual a fost făcută de Laurențiu Buzdugan și Remus-Gabriel Chelu . .PP Această traducere este documentație gratuită; citiți .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html Licența publică generală GNU Versiunea 3 .UE sau o versiune ulterioară cu privire la condiții privind drepturile de autor. NU se asumă NICIO RESPONSABILITATE. .PP Dacă găsiți erori în traducerea acestui manual, vă rugăm să trimiteți un e-mail la .MT translation-team-ro@lists.sourceforge.net .ME .