.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (c) 1993 by Thomas Koenig (ig25@rz.uni-karlsruhe.de) .\" and Copyright (c) 2004 by Michael Kerrisk .\" .\" SPDX-License-Identifier: Linux-man-pages-copyleft .\" .\" Modified Sat Jul 24 13:32:44 1993 by Rik Faith (faith@cs.unc.edu) .\" Modified Mon Jun 23 14:09:52 1997 by aeb - add EINTR. .\" Modified Tue Jul 7 12:26:42 1998 by aeb - changed return value wait3 .\" Modified 2004-11-11, Michael Kerrisk .\" Rewrote much of this page, and removed much duplicated text, .\" replacing with pointers to wait.2 .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH wait4 2 "30 martie 2023" "Pagini de manual de Linux 6.05.01" .SH NUME wait3, wait4 \- așteaptă ca procesul să își schimbe starea, stil BSD .SH BIBLIOTECA Biblioteca C standard (\fIlibc\fP, \fI\-lc\fP) .SH REZUMAT .nf \fB#include \fP .PP \fBpid_t wait3(int *_Nullable \fP\fIwstatus\fP\fB, int \fP\fIoptions\fP\fB,\fP \fB struct rusage *_Nullable \fP\fIrusage\fP\fB);\fP \fBpid_t wait4(pid_t \fP\fIpid\fP\fB, int *_Nullable \fP\fIwstatus\fP\fB, int \fP\fIoptions\fP\fB,\fP \fB struct rusage *_Nullable \fP\fIrusage\fP\fB);\fP .fi .PP .RS -4 Cerințe pentru macrocomenzi de testare a caracteristicilor pentru glibc (consultați \fBfeature_test_macros\fP(7)): .RE .PP \fBwait3\fP(): .nf .\" || _XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED Începând cu glibc 2.26: _DEFAULT_SOURCE || (_XOPEN_SOURCE >= 500 && ! (_POSIX_C_SOURCE >= 200112L || _XOPEN_SOURCE >= 600)) De la glibc 2.19 la glibc 2.25: _DEFAULT_SOURCE || _XOPEN_SOURCE >= 500 glibc 2.19 și versiunile anterioare:: _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE >= 500 .fi .PP \fBwait4\fP(): .nf Începând cu glibc 2.19: _DEFAULT_SOURCE glibc 2.19 și versiunile anterioare: _BSD_SOURCE .fi .SH DESCRIERE Aceste funcții sunt nestandardizate; în programele noi, este preferabilă utilizarea lui \fBwaitpid\fP(2) sau \fBwaitid\fP(2). .PP Apelurile de sistem \fBwait3\fP() și \fBwait4\fP() sunt similare cu \fBwaitpid\fP(2), dar returnează în plus informații despre utilizarea resurselor despre copil în structura indicată de \fIrusage\fP. .PP În afară de utilizarea argumentului \fIrusage\fP, următorul apel \fBwait3\fP(): .PP .in +4n .EX wait3(wstatus, options, rusage); .EE .in .PP este echivalent cu: .PP .in +4n .EX waitpid(\-1, wstatus, options); .EE .in .PP În mod similar, următorul apel \fBwait4\fP(): .PP .in +4n .EX wait4(pid, wstatus, options, rusage); .EE .in .PP este echivalent cu: .PP .in +4n .EX waitpid(pid, wstatus, options); .EE .in .PP Cu alte cuvinte, \fBwait3\fP() așteaptă orice copil, în timp ce \fBwait4\fP() poate fi utilizat pentru a selecta un anumit copil, sau copii, pe care să aștepte. Pentru mai multe detalii, consultați \fBwait\fP(2). .PP Dacă \fIrusage\fP nu este NULL, \fIstruct rusage\fP către care indică va fi completat cu informații contabile despre copil. A se vedea \fBgetrusage\fP(2) pentru detalii. .SH "VALOAREA RETURNATĂ" Ca și în cazul lui \fBwaitpid\fP(2). .SH ERORI\-IEȘIRE Ca și în cazul lui \fBwaitpid\fP(2). .SH STANDARDE Niciunul. .SH ISTORIC 4.3BSD. .PP SUSv1 a inclus o specificație a \fBwait3\fP(); SUSv2 a inclus \fBwait3\fP(), dar a marcat\-o ca LEGACY; SUSv3 a eliminat\-o. .PP Includerea \fI\fP nu este necesară în zilele noastre, dar crește portabilitatea; (într\-adevăr, \fI\fP definește structura \fIrusage\fP cu câmpuri de tip \fIstruct timeval\fP definite în \fI\fP). .SS "Diferențe între biblioteca C și nucleu" În Linux, \fBwait3\fP() este o funcție de bibliotecă implementată pe lângă apelul de sistem \fBwait4\fP(). .SH "CONSULTAȚI ȘI" \fBfork\fP(2), \fBgetrusage\fP(2), \fBsigaction\fP(2), \fBsignal\fP(2), \fBwait\fP(2), \fBsignal\fP(7) .PP .SH TRADUCERE Traducerea în limba română a acestui manual a fost făcută de Remus-Gabriel Chelu . .PP Această traducere este documentație gratuită; citiți .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html Licența publică generală GNU Versiunea 3 .UE sau o versiune ulterioară cu privire la condiții privind drepturile de autor. NU se asumă NICIO RESPONSABILITATE. .PP Dacă găsiți erori în traducerea acestui manual, vă rugăm să trimiteți un e-mail la .MT translation-team-ro@lists.sourceforge.net .ME .