.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" This manpage is Copyright (C) 2006, Michael Kerrisk .\" .\" SPDX-License-Identifier: Linux-man-pages-copyleft .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH futimesat 2 "30 martie 2023" "Pagini de manual de Linux 6.05.01" .SH NUME futimesat \- modifică marcajele de timp ale unui fișier în raport cu un descriptor de fișier de director .SH BIBLIOTECA Biblioteca C standard (\fIlibc\fP, \fI\-lc\fP) .SH REZUMAT .nf \fB#include \fP /* Definirea constantelor \fBAT_*\fP */ \fB#include \fP .PP \fB[[depreciat]] int futimesat(int \fP\fIdirfd\fP\fB, const char *\fP\fInume\-rută\fP\fB,\fP \fB const struct timeval \fP\fItimes\fP\fB[2]);\fP .fi .PP .RS -4 Cerințe pentru macrocomenzi de testare a caracteristicilor pentru glibc (consultați \fBfeature_test_macros\fP(7)): .RE .PP \fBfutimesat\fP(): .nf _GNU_SOURCE .fi .SH DESCRIERE Acest apel de sistem este obsolet. Utilizați în schimb \fButimensat\fP(2). .PP Apelul de sistem \fBfutimesat\fP() funcționează exact în același mod ca și \fButimes\fP(2), cu excepția diferențelor descrise în această pagină de manual. .PP În cazul în care numele de rută dat în \fInume\-rută\fP este relativ, atunci acesta este interpretat în raport cu directorul la care face referire descriptorul de fișier \fIdirfd\fP (mai degrabă decât în raport cu directorul de lucru curent al procesului apelant, așa cum face \fButimes\fP(2) pentru un nume de rută relativ). .PP Dacă \fInume\-rută\fP este relativ și \fIdirfd\fP este valoarea specială \fBAT_FDCWD\fP, atunci \fInume\-rută\fP este interpretat relativ la directorul de lucru curent al procesului apelant (ca \fButimes\fP(2)). .PP Dacă \fInume\-rută\fP este absolut, atunci \fIdirfd\fP este ignorat (ase vedea \fBopenat\fP(2) pentru o explicație a motivelor pentru care argumentul \fIdirfd\fP este util). .SH "VALOAREA RETURNATĂ" În caz de succes, \fBfutimesat\fP() returnează un 0. În caz de eroare, se returnează \-1, iar \fIerrno\fP este configurată pentru a indica eroarea. .SH ERORI\-IEȘIRE Aceleași erori care apar pentru \fButimes\fP(2) pot apărea și pentru \fBfutimesat\fP(). Următoarele erori suplimentare pot apărea pentru \fBfutimesat\fP(): .TP \fBEBADF\fP \fInume\-rută\fP este relativ, dar \fIdirfd\fP nu este nici \fBAT_FDCWD\fP, nici un descriptor de fișier valid. .TP \fBENOTDIR\fP \fInume\-rută\fP este relativ și \fIdirfd\fP este un descriptor de fișier ce se referă la un alt fișier decât un director. .SH VERSIUNI .SS glibc .\" The Solaris futimesat() also has this strangeness. Dacă \fInume\-rută\fP este NULL, atunci funcția glibc \fBfutimesat\fP() actualizează marcajul de timp pentru fișierul la care face referire \fIdirfd\fP. .SH STANDARDE Niciunul. .SH ISTORIC Linux 2.6.16, glibc 2.4. .PP A fost implementat pe baza unei specificații care a fost propusă pentru POSIX.1, dar această specificație a fost înlocuită cu cea pentru \fButimensat\fP(2). .PP Un apel de sistem similar există în Solaris. .SH NOTE .SH "CONSULTAȚI ȘI" \fBstat\fP(2), \fButimensat\fP(2), \fButimes\fP(2), \fBfutimes\fP(3), \fBpath_resolution\fP(7) .PP .SH TRADUCERE Traducerea în limba română a acestui manual a fost făcută de Remus-Gabriel Chelu . .PP Această traducere este documentație gratuită; citiți .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html Licența publică generală GNU Versiunea 3 .UE sau o versiune ulterioară cu privire la condiții privind drepturile de autor. NU se asumă NICIO RESPONSABILITATE. .PP Dacă găsiți erori în traducerea acestui manual, vă rugăm să trimiteți un e-mail la .MT translation-team-ro@lists.sourceforge.net .ME .