.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (C) 2014 Michael Kerrisk .\" .\" SPDX-License-Identifier: Linux-man-pages-copyleft .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH locale 1 "3 maio 2023" "Linux man\-pages 6.05.01" .SH NOME locale \- obtém informações específicas da localidade .SH SINOPSE .nf \fBlocale\fP [\fIopção\fP] \fBlocale\fP [\fIopção\fP] \fB\-a\fP \fBlocale\fP [\fIopção\fP] \fB\-m\fP \fBlocale\fP [\fIopção\fP] \fInome\fP... .fi .SH DESCRIÇÃO O comando \fBlocale\fP exibe informações sobre a localidade atual, ou todas as localidades, na saída padrão. .PP Quando chamado sem argumentos, \fBlocale\fP exibe as configurações de localidade atuais para cada categoria de localidade (veja \fBlocale\fP(5)), com base nas configurações das variáveis de ambiente que controlam a localidade (veja \fBlocale\fP(7)) Os valores das variáveis definidas no ambiente são impressos sem aspas duplas, os valores implícitos são impressos com aspas duplas. .PP Se a opção \fB\-a\fP ou \fB\-m\fP (ou um de seus equivalentes de formato longo) for especificada, o comportamento será o seguinte: .TP \fB\-a\fP, \fB\-\-all\-locales\fP Exibe uma lista de todos os locais disponíveis. A opção \fB\-v\fP faz com que os metadados \fBLC_IDENTIFICATION\fP sobre cada localidade sejam incluídos na saída. .TP \fB\-m\fP, \fB\-\-charmaps\fP Exibe os mapas de caracteres disponíveis (arquivos de descrição do conjunto de caracteres). Para exibir o conjunto de caracteres atual para a localidade, use \fBlocale \-c charmap\fP. .PP O comando \fBlocale\fP também pode ser fornecido com um ou mais argumentos, que são os nomes de palavras\-chave de localidade (por exemplo, \fIdate_fmt\fP, \fIctype\-class\-names\fP, \fIyesexpr\fP ou \fIdecimal_point\fP) ou categorias de localidade (por exemplo, \fBLC_CTYPE\fP ou \fBLC_TIME\fP). Para cada argumento, o seguinte é exibido: .IP \[bu] 3 Para uma palavra\-chave de localidade, o valor dessa palavra\-chave a ser exibido. .IP \[bu] Para uma categoria de localidade, os valores de todas as palavras\-chave nessa categoria são exibidos. .PP Quando os argumentos são fornecidos, as seguintes opções são significativas: .TP \fB\-c\fP, \fB\-\-category\-name\fP Para um argumento de nome de categoria, escreve o nome da categoria de localidade em uma linha separada antes da lista de valores de palavra\-chave para esta categoria. .IP Para um argumento de nome de palavra\-chave, escreva o nome da categoria de localidade para essa palavra\-chave em uma linha separada antes do valor da palavra\-chave. .IP Esta opção melhora a legibilidade quando vários argumentos de nome são especificados. Pode ser combinado com a opção \fB\-k\fP. .TP \fB\-k\fP, \fB\-\-keyword\-name\fP Para cada palavra\-chave cujo valor está sendo exibido, inclui também o nome dessa palavra\-chave, de modo que a saída tenha o formato: .IP .in +4n .EX \fIpalavra\-chave\fP=\[dq]\fIvalor\fP\[dq] .EE .in .PP O comando \fBlocale\fP também conhece as seguintes opções: .TP \fB\-v\fP, \fB\-\-verbose\fP Exibe informações adicionais para algumas opções de linha de comando e combinações de argumentos. .TP \fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP Exibe um resumo das opções e argumentos da linha de comando e sai. .TP \fB\-\-usage\fP Exibe uma mensagem curta de uso e sai. .TP \fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP Exibe a versão do programa e sai. .SH ARQUIVOS .TP \fI/usr/lib/locale/locale\-archive\fP Local padrão usual do arquivo de localidades. .TP \fI/usr/share/i18n/locales\fP Caminho padrão usual para arquivos de definição de localidade. .SH PADRÕES POSIX.1\-2008. .SH HISTÓRICO POSIX.1\-2001. .SH EXEMPLOS .EX $ \fBlocale\fP LANG=en_US.UTF\-8 LC_CTYPE="en_US.UTF\-8" LC_NUMERIC="en_US.UTF\-8" LC_TIME="en_US.UTF\-8" LC_COLLATE="en_US.UTF\-8" LC_MONETARY="en_US.UTF\-8" LC_MESSAGES="en_US.UTF\-8" LC_PAPER="en_US.UTF\-8" LC_NAME="en_US.UTF\-8" LC_ADDRESS="en_US.UTF\-8" LC_TELEPHONE="en_US.UTF\-8" LC_MEASUREMENT="en_US.UTF\-8" LC_IDENTIFICATION="en_US.UTF\-8" LC_ALL= .PP $ \fBlocale date_fmt\fP %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y .PP $ \fBlocale \-k date_fmt\fP date_fmt="%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" .PP $ \fBlocale \-ck date_fmt\fP LC_TIME date_fmt="%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" .PP $ \fBlocale LC_TELEPHONE\fP +%c (%a) %l (%a) %l 11 1 UTF\-8 .PP $ \fBlocale \-k LC_TELEPHONE\fP tel_int_fmt="+%c (%a) %l" tel_dom_fmt="(%a) %l" int_select="11" int_prefix="1" telephone\-codeset="UTF\-8" .EE .PP O exemplo a seguir compila uma localidade personalizada do diretório \&\fI./wrk\fP com o utilitário \fBlocaledef\fP(1) no diretório \fI$HOME/.locale\fP e, em seguida, testa o resultado com o \fBdate\fP(1) e, em seguida, define as variáveis de ambiente \fBLOCPATH\fP e \fBLANG\fP no arquivo de perfil do shell para que o local personalizado seja usado nas sessões de usuário subsequentes: .PP .EX $ \fBmkdir \-p $HOME/.locale\fP $ \fBI18NPATH=./wrk/ localedef \-f UTF\-8 \-i fi_SE $HOME/.locale/fi_SE.UTF\-8\fP $ \fBLOCPATH=$HOME/.locale LC_ALL=fi_SE.UTF\-8 date\fP $ \fBecho "export LOCPATH=\e$HOME/.locale" >> $HOME/.bashrc\fP $ \fBecho "export LANG=fi_SE.UTF\-8" >> $HOME/.bashrc\fP .EE .SH "VEJA TAMBÉM" \fBlocaledef\fP(1), \fBcharmap\fP(5), \fBlocale\fP(5), \fBlocale\fP(7) .PP .SH TRADUÇÃO A tradução para português brasileiro desta página man foi criada por Rafael Fontenelle . .PP Esta tradução é uma documentação livre; leia a .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html Licença Pública Geral GNU Versão 3 .UE ou posterior para as condições de direitos autorais. Nenhuma responsabilidade é aceita. .PP Se você encontrar algum erro na tradução desta página de manual, envie um e-mail para .MT debian-l10n-portuguese@lists.debian.org a lista de discussão de tradutores .ME .