.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" This manpage is Copyright (C) 1992 Drew Eckhardt; .\" and Copyright (C) 1993 Michael Haardt, Ian Jackson. .\" .\" SPDX-License-Identifier: Linux-man-pages-copyleft .\" .\" Modified Wed Jul 21 23:02:38 1993 by Rik Faith .\" Modified 2001-11-17, aeb .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH _exit 2 "30 março 2023" "Linux man\-pages 6.05.01" .SH NOME _exit, _Exit \- encerra o processo chamador .SH BIBLIOTECA Biblioteca C Padrão (\fIlibc\fP, \fI\-lc\fP) .SH SINOPSE .nf \fB#include \fP .PP \fB[[noreturn]] void _exit(int \fP\fIstatus\fP\fB);\fP .PP \fB#include \fP .PP \fB[[noreturn]] void _Exit(int \fP\fIstatus\fP\fB);\fP .fi .PP .RS -4 Requisitos de macro de teste de recursos para o glibc (consulte \fBfeature_test_macros\fP(7)): .RE .PP \fB_Exit\fP(): .nf _ISOC99_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE >= 200112L .fi .SH DESCRIÇÃO \fB_exit\fP() encerra o processo solicitante "imediatamente". Qualquer descritor de arquivo aberto pelo processo será fechado. Qualquer processo filho será herdado pelo \fBinit\fP(1) (ou pelo processo subceifador mais próximo como definido pelo uso da opção \fBPR_SET_CHILD_SUBREAPER\fP de \fBprctl\fP(2)). Ao processo pai é enviado um sinal \fBSIGCHLD\fP. .PP O valor \fIstatus & 0xFF\fP é retornado para o processo pai como o status de saída do processo e pode ser coletado pelo pai usando uma das chamadas da família \fBwait\fP(2). .PP A função \fB_Exit\fP() é equivalente a \fB_exit\fP(). .SH "VALOR DE RETORNO" Estas funções não possuem retorno. .SH PADRÕES .TP \fB_exit\fP() POSIX.1\-2008. .TP \fB_Exit\fP() C11, POSIX.1\-2008. .SH HISTÓRICO POSIX.1\-2001, SVr4, 4.3BSD. .PP \fB_Exit\fP() foi introduzido por C99. .SH NOTAS Para uma discussão sobre os efeitos de uma saída, a transmissão do status de saída, processos zumbis, sinais enviados e assim por diante, consulte \fBexit\fP(3). .PP A função \fB_exit\fP() é como \fBexit\fP(3), mas não chama nenhuma função registrada com \fBatexit\fP(3) ou \fBon_exit\fP(3). Os fluxos abertos \fBstdio\fP(3) não são liberados. Por outro lado, \fB_exit\fP() fecha os descritores de arquivos abertos e isso pode causar um atraso desconhecido, aguardando a conclusão da saída pendente. Se o atraso não for desejado, pode ser útil chamar funções como \fBtcflush\fP(3) antes de chamar \fB_exit\fP(). Se qualquer E/S pendente é cancelada e qual E/S pendente pode ser cancelada em \fB_exit\fP(), depende da implementação. .SS "Diferenças entre kernel/biblioteca C" O texto acima na DESCRIÇÃO descreve o efeito tradicional de \fB_exit\fP(), que é encerrar um processo, e estas são as semânticas especificadas por POSIX.1 e implementadas pela função wrapper da biblioteca C. Em sistemas modernos, isso significa o encerramento de todos os threads do processo. .PP .\" _exit() is used by pthread_exit() to terminate the calling thread Em contraste com a função wrapper da biblioteca C, a chamada de sistema bruta \fB_exit\fP() do Linux encerra apenas o thread da chamada, e ações como reaver pais de processos filho ou enviar \fBSIGCHLD\fP para o processo pai são realizadas somente se este for a último thread no grupo de threads. .PP Até o glibc 2.3, a função wrapper \fB_exit\fP() invocava a chamada de sistema do kernel com o mesmo nome. Desde o glibc 2.3, a função wrapper invoca \fBexit_group\fP(2), para encerrar todos os threads em um processo. .SH "VEJA TAMBÉM" \fBexecve\fP(2), \fBexit_group\fP(2), \fBfork\fP(2), \fBkill\fP(2), \fBwait\fP(2), \fBwait4\fP(2), \fBwaitpid\fP(2), \fBatexit\fP(3), \fBexit\fP(3), \fBon_exit\fP(3), \fBtermios\fP(3) .PP .SH TRADUÇÃO A tradução para português brasileiro desta página man foi criada por André Luiz Fassone , Fábio Henrique F. Silva e Rafael Fontenelle . . .PP Esta tradução é uma documentação livre; leia a .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html Licença Pública Geral GNU Versão 3 .UE ou posterior para as condições de direitos autorais. Nenhuma responsabilidade é aceita. .PP Se você encontrar algum erro na tradução desta página de manual, envie um e-mail para .MT debian-l10n-portuguese@lists.debian.org a lista de discussão de tradutores .ME .