.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" -*-Nroff-*- .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH UPTIME 1 "grudzień 2012" procps\-ng "Polecenia użytkownika" .SH NAZWA uptime \- wskazuje jak długo system jest włączony .SH SKŁADNIA \fBuptime\fP [\fIopcje\fP] .SH OPIS \fBuptime\fP wyświetla w jednym wierszu następujące dane. Bieżący czas, jak długo system jest włączony, ilu użytkowników jest obecnie zalogowanych, średnie "obciążenie" (load) z ostatnich 1, 5 i 15 minut. .PP Są to te same dane, które można uzyskać z nagłówkowego wiersza wyświetlanego przez \fBw\fP(1). .PP Średnie "obciążenie" systemu (load) jest średnią liczbą procesów, które są w stanie działającym lub nieprzerywalnym. Proces działający, to proces używający procesora lub czekający na to. Proces w stanie nieprzerywalnym czeka na dostęp wejścia/wyjścia np. na dysk. Średnia jest liczona w trzech interwałach czasowych. Średnie "obciążenie" nie jest normalizowane w stosunku do procesorów, tak więc średni load o wartości 1, w systemie z pojedynczym procesorem oznacza pełne obciążenie, podczas gdy w systemie czteroprocesorowym \- bezczynność na poziomie 75%. .SH OPCJE .TP \fB\-p\fP, \fB\-\-pretty\fP pokazuje czas włączenia systemu w ładnym formacie .TP \fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP wyświetla ten tekst pomocy .TP \fB\-s\fP, \fB\-\-since\fP pokazuje od kiedy działa system w formacie rrrr\-mm\-dd GG:MM:SS .TP \fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP wyświetla informacje o wersji i kończy działanie .SH PLIKI .TP \fI/var/run/utmp\fP informacje o obecnie zalogowanych użytkownikach .TP \fI/proc\fP informacje o procesach .SH AUTORZY \fBuptime\fP zostało napisane przez .UR greenfie@gauss.\:rutgers.\:edu Larry'ego Greenfielda .UE i .UR johnsonm@sunsite.\:unc.\:edu Michaela K. Johnsona .UE .SH "ZOBACZ TAKŻE" \fBps\fP(1), \fBtop\fP(1), \fButmp\fP(5), \fBw\fP(1) .SH ZGŁASZANIE\ BŁĘDÓW Zgłoszenia błędów proszę wysyłać na adres .UR procps@freelists.org .UE .SH TŁUMACZENIE Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony podręcznika są: Przemek Borys i Michał Kułach . Niniejsze tłumaczenie jest wolną dokumentacją. Bliższe informacje o warunkach licencji można uzyskać zapoznając się z GNU General Public License w wersji 3 lub nowszej. Nie przyjmuje się ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI. Błędy w tłumaczeniu strony podręcznika prosimy zgłaszać na adres .