.\" -*- coding: UTF-8 -*- '\" t .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH RUNLEVEL 8 "" "systemd 255" runlevel .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .\" http://bugs.debian.org/507673 .\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * set default formatting .\" ----------------------------------------------------------------- .\" disable hyphenation .nh .\" disable justification (adjust text to left margin only) .ad l .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * MAIN CONTENT STARTS HERE * .\" ----------------------------------------------------------------- .SH NOM runlevel – Trouver les niveaux d'exécution SysV précédent et actuel .SH SYNOPSIS .HP \w'\fBrunlevel\fR\ 'u \fBrunlevel\fP [\fIoptions\fP...] .SH DESCRIPTION .PP Les niveaux d’exécution (Runlevel) sont une façon obsolète de démarrer ou de stopper des groupes de services utilisés par le système d’initialisation System\ V\&. Systemd fournit une couche de compatibilité qui crée un mappage entre les niveaux d’exécution et des cibles et les binaires associés tel \fBrunlevel\fP\&. Toutefois, un seul niveau d’exécution peut être «\ actif\ » à un instant donné, tandis que systemd peut activer plusieurs cibles simultanément. Par conséquent, le mappage vers des niveaux d’exécution est peu clair et est seulement approximatif\&. Les niveaux d’exécution ne devraient pas être utilisés dans du nouveau code et sont en grande partie utiles comme une manière abrégée de référence aux cibles correspondantes de systemd dans les paramètres d’amorçage du noyau\&. .sp .it 1 an-trap .nr an-no-space-flag 1 .nr an-break-flag 1 .br \fBTable\ \&1.\ \&Mappage niveaux d’exécution vs cibles de systemd\fP .TS allbox tab(:); lB lB. T{ Niveau d’exécution T}:T{ Cible T} .T& l l l l l l l l l l. T{ 0 T}:T{ poweroff\&.target T} T{ 1 T}:T{ rescue\&.target T} T{ 2, 3, 4 T}:T{ multi\-user\&.target T} T{ 5 T}:T{ graphical\&.target T} T{ 6 T}:T{ reboot\&.target T} .TE .sp 1 .SH DESCRIPTION .PP \fBrunlevel\fP affiche les niveaux d’exécution SysV précédent et actuel s’ils sont connus\&. .PP Les deux caractères de niveau d’exécution sont séparés par un caractère espace unique\&. Si un niveau ne peut pas être déterminé, N est affiché\&. Si aucun niveau ne peut être déterminé, le mot «\ unknown\ » est affiché\&. .PP À moins d’être écrasé dans l’environnement, cela interrogera la base de données utmp sur les modifications récentes des niveaux d’exécution\&. .SH OPTIONS .PP L’option suivante peut être utilisée\ : .PP \fB\-\-help\fP .RS 4 Afficher un aide\-mémoire succinct et quitter\&. .RE .SH "CODE DE RETOUR" .PP Si un ou les deux niveaux d’exécution peuvent être déterminés, \fB0\fP est renvoyé et une valeur différente l’est en cas d’échec\&. .SH ENVIRONNEMENT .PP \fI$RUNLEVEL\fP .RS 4 Si \fI$RUNLEVEL\fP est défini, \fBrunlevel\fP affichera cette valeur comme niveau d’exécution actuel et ignorera utmp\&. .RE .PP \fI$PREVLEVEL\fP .RS 4 Si \fI$PREVLEVEL\fP est défini, \fBrunlevel\fP affichera cette valeur comme niveau d’exécution précédent et ignorera utmp\&. .RE .SH FICHIERS .PP /run/utmp .RS 4 La base de données utmp dans laquelle \fBrunlevel\fP lit les niveaux d’exécution précédent et actuel\&. .sp Ajouté dans la version 237\&. .RE .SH "VOIR AUSSI" .PP \fBsystemd\fP(1), \fBsystemd.target\fP(5), \fBsystemctl\fP(1) .PP .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par carmie, Thierry Vignaud , Éric Piel , Gérard Delafond , Danny , Christophe Blaess , Frédéric Delanoy , François Wendling , Philippe Batailler, Nicolas François , David Prévot , Romain Doumenc , Thomas Vincent et Jean-Paul Guillonneau . .PP Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. .PP Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .