.\" -*- coding: UTF-8 -*- '\" t .\" Title: ipcs .\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section] .\" Generator: Asciidoctor 2.0.15 .\" Date: 2022-05-11 .\" Manual: User Commands .\" Source: util-linux 2.38.1 .\" Language: English .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH IPCS 1 "11 mai 2022" "util\-linux 2.38.1" "Commandes de l'utilisateur" .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .ss \n[.ss] 0 .nh .ad l .de URL \fI\\$2\fP <\\$1>\\$3 .. .als MTO URL .if \n[.g] \{\ . mso www.tmac . am URL . ad l . . . am MTO . ad l . . . LINKSTYLE blue R < > .\} .SH NOM ipcs \- Montrer des renseignements sur l'utilisation des ressources IPC .SH SYNOPSIS .sp \fBipcs\fP [\fIoptions\fP] .SH DESCRIPTION .sp \fBipcs\fP montre des renseignements sur les ressources de communication interprocessus (IPC) System V. Par défaut, elle montre des renseignements sur l'ensemble des trois ressources\ : segments de mémoire partagée, files de messages et tableaux de sémaphores. .SH OPTIONS .sp \fB\-i\fP, \fB\-\-id\fP \fIid\fP .RS 4 Montrer tous les détails sur le seul élément de ressource identifié par \fIid\fP. Cette option doit être combinée avec une des trois options de ressource\ : \fB\-m\fP, \fB\-q\fP ou\ \fB\-s\fP. .RE .sp \fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP .RS 4 Afficher l’aide\-mémoire puis quitter. .RE .sp \fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP .RS 4 Afficher la version puis quitter. .RE .SS "Options de ressource" .sp \fB\-m\fP, \fB\-\-shmems\fP .RS 4 Écrire les renseignements sur les segments de mémoire partagée actifs. .RE .sp \fB\-q\fP, \fB\-\-queues\fP .RS 4 Écrire les renseignements sur les files de messages actives. .RE .sp \fB\-s\fP, \fB\-\-semaphores\fP .RS 4 Écrire les renseignements sur les ensembles de sémaphores actifs. .RE .sp \fB\-a\fP, \fB\-\-all\fP .RS 4 Écrire les renseignements sur toutes les trois ressources (par défaut). .RE .SS "Formats de sortie" .sp Une seule de ces options sera prise en compte\ : la dernière indiquée. .sp \fB\-c\fP, \fB\-\-creator\fP .RS 4 Montrer le créateur et le propriétaire. .RE .sp \fB\-l\fP, \fB\-\-limits\fP .RS 4 Montrer les limites de ressource. .RE .sp \fB\-p\fP, \fB\-\-pid\fP .RS 4 Montrer les PID de créateur et de dernier opérateur. .RE .sp \fB\-t\fP, \fB\-\-time\fP .RS 4 Écrire les renseignements d’heure. L’heure de la dernière opération de contrôle qui a modifié les droits d’accès à toutes les ressources, l’heure des dernières opérations \fBmsgsnd\fP(2) et \fBmsgrcv\fP(2) sur les files de messages, l’heure des dernières opérations \fBshmat\fP(2) et \fBshmdt\fP(2) sur la mémoire partagée et l’heure de la dernière opération \fBsemop\fP(2) sur les sémaphores. .RE .sp \fB\-u\fP, \fB\-\-summary\fP .RS 4 Montrer un résumé de l’état. .RE .SS Représentation .sp Cela n’affecte que l’option \fB\-l\fP (\fB\-\-limits\fP). .sp \fB\-b\fP, \fB\-\-bytes\fP .RS 4 Afficher la taille (colonne SIZE) en octets plutôt qu'en format lisible. .sp Par défaut l'unité dans laquelle les tailles sont exprimées est l'octet et les préfixes d'unité sont des puissances de 2^10 (1024). Les abréviations des symboles sont tronqués pour obtenir une meilleur lisibilité, en n'affichant que la première lettre, par exemple\ : «\ 1\ Kio\ » et «\ 1\ Mio\ » sont affichés «\ 1\ K\ » et «\ 1\ M\ » en omettant délibérément l'indication «\ io\ » qui fait partie de ces abréviations. .RE .sp \fB\-\-human\fP .RS 4 Afficher les tailles en format lisible. .RE .SH CONFORMITÉ .sp L'utilitaire \fBipcs\fP Linux n'est pas totalement compatible avec l'utilitaire \fBipcs\fP POSIX. La version Linux ne gère pas les options \fB\-a\fP, \fB\-b\fP et \fB\-o\fP de POSIX, mais gère les options \fB\-l\fP et \fB\-u\fP non définies dans POSIX. Une application portable ne doit pas utiliser les options \fB\-a\fP, \fB\-b\fP, \fB\-o\fP, \fB\-l\fP ni\ \fB\-u\fP. .SH NOTES .sp L'implémentation actuelle de \fBipcs\fP récupère des renseignements sur les ressources IPC disponibles en analysant les fichiers de \fI/proc/sysvipc\fP. Avant util\-linux version v2.23, un autre mécanisme était utilisé\ : la commande \fBIPC_STAT\fP de \fBmsgctl\fP(2), de \fBsemctl\fP(2) et de \fBshmctl\fP(2). Ce mécanisme est aussi utilisé dans les dernières versions d'util\-linux si \fI/proc\fP n'est pas disponible. Une limite du mécanisme \fBIPC_STAT\fP est qu'il ne peut être utilisé que pour récupérer des renseignements sur les ressources IPC pour lesquelles l'utilisateur a le droit de lecture. .SH AUTEURS .sp .MTO balasub\(atcis.ohio\-state.edu "Krishna Balasubramanian" "" .SH "VOIR AUSSI" .sp \fBipcmk\fP(1), \fBipcrm\fP(1), \fBmsgrcv\fP(2), \fBmsgsnd\fP(2), \fBsemget\fP(2), \fBsemop\fP(2), \fBshmat\fP(2), \fBshmdt\fP(2), \fBshmget\fP(2), \fBsysvipc\fP(7) .SH "SIGNALER DES BOGUES" .sp Pour envoyer un rapport de bogue, utilisez le système de gestion des problèmes à l'adresse .URL https://github.com/util\-linux/util\-linux/issues "" . .SH DISPONIBILITÉ .sp La commande \fBipcs\fP fait partie du paquet util\-linux téléchargeable sur .URL https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util\-linux/ "Linux Kernel Archive" . .PP .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess , Michel Quercia , Thierry Vignaud , Frédéric Delanoy , Thierry Vignaud , Christophe Sauthier , Sébastien Blanchet, Jérôme Perzyna , Aymeric Nys , Alain Portal , Thomas Huriaux , Yves Rütschlé , Jean-Luc Coulon (f5ibh) , Julien Cristau , Philippe Piette , Jean-Baka Domelevo-Entfellner , Nicolas Haller , Sylvain Archenault , Valéry Perrin , Jade Alglave , Nicolas François , Alexandre Kuoch , Lyes Zemmouche , Florentin Duneau , Alexandre Normand , David Prévot et Jean-Philippe MENGUAL . .PP Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. .PP Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .