Scroll to navigation

DMESG(1) Commandes de l'utilisateur DMESG(1)

NOM

dmesg - Afficher et contrôler le tampon circulaire du noyau

SYNOPSIS

dmesg [options]

dmesg --clear

dmesg --read-clear [options]

dmesg --console-level niveau

dmesg --console-on

dmesg --console-off

DESCRIPTION

dmesg est utilisé pour examiner ou contrôler le tampon circulaire du noyau.

L'action par défaut est d’afficher tous les messages du tampon circulaire du noyau.

OPTIONS

Les options --clear, --read-clear, --console-on, --console-off et --console-level sont mutuellement exclusives.

-C, --clear

Vider le tampon circulaire du noyau.

-c, --read-clear

Vider le tampon circulaire du noyau après avoir affiché son contenu.

-D, --console-off

Désactiver l'affichage des messages sur la console.

-d, --show-delta

Afficher l'horodatage et la différence de temps passé entre les messages. Si --notime est utilisé en même temps, seule la différence de temps passé, sans l'horodatage, est affichée.

-E, --console-on

Activer l'affichage des messages sur la console.

-e, --reltime

Afficher l'heure locale et le delta dans un format lisible par un humain. Gardez à l'esprit que la conversion en heure locale pourrait ne pas être exacte (voir -T pour plus de détails).

-F, --file fichier

Lire les messages de syslog à partir du fichier donné. Remarquez que -F ne gère pas les messages au format kmsg. Seul l'ancien format de syslog est pris en charge.

-f, --facility liste

Restreindre l'affichage à la liste de services (séparés par des virgules) indiquée. Par exemple :

dmesg --facility=daemon

n'affichera que les messages des démons du système. Consultez dmesg --help pour obtenir la liste des services pris en charge.

-H, --human

Activer la sortie lisible par un humain. Consultez aussi --color, --reltime et --nopager.

-J, --json

Utiliser le format de sortie JSON. Le format de sortie de temps est uniquement en format « sec.usec », le niveau de priorité du journal n'est pas décodé par défaut (utiliser --decode pour séparer entre service et priorité), les autres options de contrôle du format de sortie ou du format de temps sont ignorées silencieusement.

-k, --kernel

Afficher les messages du noyau.

-L, --color[=quand]

Colorer la sortie. L’argument facultatif quand peut être auto, never ou always. En l'absence d’argument quand, auto est la valeur par défaut. Les couleurs peuvent être désactivées ; pour les valeurs par défaut, consultez la sortie de la commande avec --help. Consultez également la section COULEURS ci-dessous.

-l, --level liste

Restreindre l'affichage à la liste de niveaux (séparés par des virgules) indiquée. Par exemple :

dmesg --level=err,warn

n'affichera que les messages d'erreur et d'avertissement. Consultez dmesg --help pour obtenir la liste des niveaux pris en charge.

-n, --console-level niveau

Définir le niveau d'affichage des messages en console. Le niveau est un numéro ou une abréviation du nom de niveau. Consultez dmesg --help pour obtenir la liste des niveaux pris en charge.

Par exemple, -n 1 ou -n emerg suppriment l'affichage sur la console de tous les messages, sauf les messages d'urgence (panic). Tous les niveaux d'affichage des messages sont enregistrés dans /proc/kmsg, ainsi syslogd(8) peut toujours être utilisé pour contrôler exactement où les messages du noyau apparaissent. Quand l'option -n est utilisée, dmesg n'affichera pas et n'effacera pas le tampon circulaire du noyau.

--noescape

Par défaut, les caractères non imprimables et probablement dangereux (comme des séquences multi-octets cassées, des caractères de contrôle du terminal, etc.) sont échappés au format \x<hex> pour des raisons de sécurité. Cette option désactive complètement cette fonctionnalité. On peut l'utiliser, par exemple, à des fins de débogage avec --raw. Soyez prudent et ne l'utilisez pas par défaut.

-P, --nopager

Ne pas renvoyer la sortie dans un visionneur. Un visionneur est activé par défaut pour la sortie --human.

-p, --force-prefix

Ajouter des informations sur la fonction, le niveau ou l'horodatage sur chaque ligne d'un message de plusieurs lignes.

-r, --raw

Afficher le tampon de message tel quel, c'est-à-dire, ne pas supprimer les préfixes des niveaux de journal, par contre tous les caractères non imprimables sont échappés (voir aussi --noescape).

Remarquez que le véritable format brut dépend de la méthode utilisée par dmesg pour lire les messages du noyau. Le périphérique /dev/kmsg utilise un format différent de syslog(2). Pour assurer la rétrocompatibilité, dmesg renvoie toujours les données au format de syslog(2). Lire le véritable format brut de /dev/kmsg est possible avec, par exemple, la commande « dd if=/dev/kmsg iflag=nonblock ».

-S, --syslog

Forcer dmesg à utiliser l’interface syslog(2) du noyau pour lire les messages du noyau. /dev/kmsg est utilisé par défaut au lieu de syslog(2) depuis le noyau 3.5.0.

-s, --buffer-size taille

Utiliser un tampon de la taille indiquée pour les requêtes au tampon circulaire du noyau au lieu de la taille par défaut. Elle est de 16392 octets (la taille par défaut du tampon pour le journal système du noyau était 4096 au départ, puis 8192 à partir du noyau 1.3.54, et 16384 depuis la version 2.1.113). Si vous avez augmenté la taille du tampon du noyau par rapport à sa valeur par défaut, cette option peut être utilisée pour afficher le tampon en entier.

-T, --ctime

Afficher l’horodatage dans un format lisible.

Attention, l’horodatage pourrait être inexact ! L’origine des dates utilisée pour les journaux n’est pas mise à jour après un retour de veille du système (SUSPEND/RESUME). L'horodatage est ajusté en fonction du décalage actuel entre l'heure de démarrage et les horloges monotones, cela ne fonctionne que pour les messages affichés après le dernier réveil.

--since time

Afficher l'enregistrement depuis le moment spécifié. Le moment peut être spécifié de manière absolue ou relative (par ex. « 1 hour ago »). Soyez attentif au fait que l'horodatage pourrait être inexact et consultez --ctime pour plus de détails.

--until time

Afficher l'enregistrement jusqu'au moment spécifié. Il est possible de spécifier ce moment de manière absolue autant que par une notation relative (par ex. « 1 hour ago »). Soyez attentif au fait que l'horodatage pourrait être inexact et consultez --ctime pour plus de détails.

-t, --notime

Ne pas afficher l’horodatage du noyau.

--time-format format

Afficher les horodatages en utilisant le format indiqué, qui peut être ctime, reltime, delta ou iso. Les trois premiers formats sont des alias des options spécifiques au format de date. Le format iso est une implémentation dmesg du format d’horodatage ISO-8601. Le but de ce format est de faciliter la comparaison d’horodatages entre deux systèmes ainsi que toute autre analyse. La définition de l’horodatage iso est : AAAA-MM-JJ<T>HH:MM:SS,<microsecondes><-+><décalage du fuseau horaire par rapport à UTC>.

Le format iso a le même problème que ctime : la date pourrait être inexacte après un retour de veille du système.

-u, --userspace

Afficher les messages en espace utilisateur.

-w, --follow

Attendre de nouveaux messages. Cette fonctionnalité n’est prise en charge que sur les systèmes avec un /dev/kmsg lisible (depuis le noyau 3.5.0).

-W, --follow-new

Attendre et n'afficher que les nouveaux messages.

-x, --decode

Décoder les numéros de service et de niveau (priorité) en préfixes lisibles.

-h, --help

Afficher l’aide-mémoire puis quitter.

-V, --version

Afficher la version puis quitter.

COULEURS

La coloration de la sortie est implémentée par la fonction terminal-colors.d(5). La coloration implicite peut être désactivée par un fichier vide.

/etc/terminal-colors.d/dmesg.disable

pour la commande dmesg ou pour tous les outils par

/etc/terminal-colors.d/disable

$XDG_CONFIG_HOME/terminal-colors.d ou $HOME/.config/terminal-colors.d spécifiques à l’utilisateur remplacent les réglages globaux.

Notez que la coloration de la sortie peut être activée par défaut et dans ce cas, les répertoires terminal-colors.d n'ont pas besoin d'exister déjà.

Les noms de couleurs logiques pris en charge par dmesg sont les suivants.

subsys

Le préfixe de sous-système du message (par exemple, « ACPI »).

time

L’horodatage du message.

timebreak

L’horodatage du message au format ctime court dans les sorties avec --reltime ou --human.

alert

Le texte du message avec la priorité de journalisation d’alerte.

crit

Le texte du message avec la priorité de journalisation critique.

err

Le texte du message avec la priorité de journalisation d’erreur.

warn

Le texte du message avec la priorité de journalisation d’avertissement.

segfault

Le texte du message qui informe d’une erreur de segmentation.

CODE DE RETOUR

dmesg peut échouer en signalant une erreur de permission non accordée. Cela est dû, en général, à l'option dmesg_restrict du noyau, veuillez vous reporter à syslog(2) pour plus de détails.

AUTEURS

Karel Zak <kzak@redhat.com>

dmesg a été écrit à l'origine par Theodore Ts’o <tytso@athena.mit.edu>.

VOIR AUSSI

terminal-colors.d(5), syslogd(8)

SIGNALER DES BOGUES

Pour envoyer un rapport de bogue, utilisez le système de gestion des problèmes à l'adresse <https://github.com/util-linux/util-linux/issues>.

DISPONIBILITÉ

La commande dmesg fait partie du paquet util-linux téléchargeable sur Linux Kernel Archive <https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/>.

TRADUCTION

La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess <ccb@club-internet.fr>, Michel Quercia <quercia AT cal DOT enst DOT fr>, Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, Frédéric Delanoy <delanoy_f@yahoo.com>, Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, Christophe Sauthier <christophe@sauthier.com>, Sébastien Blanchet, Jérôme Perzyna <jperzyna@yahoo.fr>, Aymeric Nys <aymeric AT nnx POINT com>, Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, Yves Rütschlé <l10n@rutschle.net>, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, Julien Cristau <jcristau@debian.org>, Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, Jean-Baka Domelevo-Entfellner <domelevo@gmail.com>, Nicolas Haller <nicolas@boiteameuh.org>, Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, Valéry Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, Jade Alglave <jade.alglave@ens-lyon.org>, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, Alexandre Kuoch <alex.kuoch@gmail.com>, Lyes Zemmouche <iliaas@hotmail.fr>, Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, Alexandre Normand <aj.normand@free.fr>, David Prévot <david@tilapin.org> et Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>

Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org.

11 mai 2022 util-linux 2.38.1