.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (c) 2005 Michael Kerrisk .\" based on earlier work by faith@cs.unc.edu and .\" Mike Battersby .\" .\" SPDX-License-Identifier: Linux-man-pages-copyleft .\" .\" 2005-09-15, mtk, Created new page by splitting off from sigaction.2 .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH sigpending 2 "30 mars 2023" "Pages du manuel de Linux 6.05.01" .SH NOM sigpending, rt_sigpending \- Examiner les signaux en attente .SH BIBLIOTHÈQUE Bibliothèque C standard (\fIlibc\fP, \fI\-lc\fP) .SH SYNOPSIS .nf \fB#include \fP .PP \fBint sigpending(sigset_t *\fP\fIset\fP\fB);\fP .fi .PP .RS -4 Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter \fBfeature_test_macros\fP(7))\ : .RE .PP \fBsigpending\fP(2)\ : .nf _POSIX_C_SOURCE .fi .SH DESCRIPTION L'appel \fBsigpending\fP() permet l'examen des signaux en attente (qui se sont déclenchés en étant bloqués). Le masque de signaux en attente est stocké dans \fIset\fP. .SH "VALEUR RENVOYÉE" \fBsigpending\fP() renvoie \fB0\fP s'il réussit. S'il échoue, \fB\-1\fP est renvoyé et \fIerrno\fP est positionné pour indiquer l'erreur. .SH ERREURS .TP \fBEFAULT\fP \fIset\fP pointe en\-dehors de l'espace d'adressage accessible. .SH STANDARDS POSIX.1\-2008. .SH HISTORIQUE POSIX.1\-2001. .SS "Différences entre bibliothèque C et noyau" .\" This argument is currently required to be less than or equal to .\" .IR sizeof(sigset_t) .\" (or the error .\" .B EINVAL .\" results). L'appel système Linux d'origine s'appelait \fBsigpending\fP(). Toutefois, avec l'arrivée des signaux en temps réel dans Linux 2.2 et de la taille figée, le type \fIsigset_t\fP 32 bits pris en charge par cet appel système ne convenait plus à cet objectif. Par conséquent, un nouvel appel système \fBrt_sigpending\fP(), a été ajouté pour prendre en charge le type \fIsigset_t\fP élargi. Le nouvel appel système prend un quatrième paramètre, \fIsize_t sigsetsize\fP, qui indique la taille en octets des jeux de signal dans \fIact.sa_mask\fP et \fIoldact.sa_mask\fP. Ce paramètre est actuellement nécessaire pour obtenir la valeur \fIsizeof(sigset_t)\fP (ou le résultat de l'erreur \fBEINVAL\fP). La fonction enveloppe \fBsigpending\fP() de la glibc nous cache ces détails en appelant de manière transparente \fBrt_sigpending\fP() quand le noyau le fournit. .SH NOTES Consultez \fBsigsetops\fP(3) pour les détails concernant les ensembles de signaux. .PP Si le signal est bloqué et que son dispositif est dans l'état "ignoré", il \fIn'est pas\fP ajouté au masque des signaux en attente lors de sa génération. .PP L'ensemble des signaux qui sont en attente pour un thread est l'union de l'ensemble des signaux qui sont en attente pour ce thread et de l'ensemble des signaux qui sont en attente pour le processus lui\-même\ ; consultez \fBsignal\fP(7). .PP Un enfant créé avec \fBfork\fP(2) débute avec un ensemble de signaux en attente vide. L'ensemble de signaux en attente est conservé au travers d'un \fBexecve\fP(2). .SH BOGUES En raison d'un bogue dans la fonction enveloppe de \fBsigpending\fP() de la glibc jusqu'à 2.2.1 incluse, l'information concernant les signaux temps\(hyréel n'était pas renvoyée correctement. .SH "VOIR AUSSI" \fBkill\fP(2), \fBsigaction\fP(2), \fBsignal\fP(2), \fBsigprocmask\fP(2), \fBsigsuspend\fP(2), \fBsigsetops\fP(3), \fBsignal\fP(7) .PP .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess , Stéphan Rafin , Thierry Vignaud , François Micaux, Alain Portal , Jean-Philippe Guérard , Jean-Luc Coulon (f5ibh) , Julien Cristau , Thomas Huriaux , Nicolas François , Florentin Duneau , Simon Paillard , Denis Barbier , David Prévot , Cédric Boutillier , Frédéric Hantrais et Jean-Philippe MENGUAL . .PP Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. .PP Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .