.\" -*- coding: UTF-8 -*- '\" t .\" Copyright (C) 1993 David Metcalfe (david@prism.demon.co.uk) .\" .\" SPDX-License-Identifier: Linux-man-pages-copyleft .\" .\" References consulted: .\" Linux libc source code .\" Lewine's _POSIX Programmer's Guide_ (O'Reilly & Associates, 1991) .\" 386BSD man pages .\" Modified Sat Jul 24 18:48:06 1993 by Rik Faith (faith@cs.unc.edu) .\" Modified Fri Jun 23 01:26:34 1995 by Andries Brouwer (aeb@cwi.nl) .\" (prompted by Scott Burkett ) .\" Modified Sun Mar 28 23:44:38 1999 by Andries Brouwer (aeb@cwi.nl) .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH mktemp 3 "20 juillet 2023" "Pages du manuel de Linux 6.05.01" .SH NOM mktemp \- Créer un nom de fichier temporaire unique .SH BIBLIOTHÈQUE Bibliothèque C standard (\fIlibc\fP, \fI\-lc\fP) .SH SYNOPSIS .nf \fB#include \fP .PP \fBchar *mktemp(char *\fP\fItemplate\fP\fB);\fP .fi .PP .RS -4 Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter \fBfeature_test_macros\fP(7))\ : .RE .PP \fBmktemp\fP()\ : .nf .\" || _XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED Depuis la glibc 2.12 : (_XOPEN_SOURCE >= 500) && ! (_POSIX_C_SOURCE >= 200112L) || /* glibc >= 2.19 : */ _DEFAULT_SOURCE || /* glibc <= 2.19 : */ _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE Avant la glibc 2.12 : _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE >= 500 .fi .SH DESCRIPTION \fIN'utilisez jamais cette fonction\fP\ ; consultez la section \fBBOGUES\fP. .PP La fonction \fBmktemp\fP() crée un nom de fichier temporaire unique en utilisant le motif \fItemplate\fP. Les 6 derniers caractères de \fItemplate\fP doivent être XXXXXX et ils seront remplacés par une chaîne rendant le nom de fichier unique. Comme il sera modifié, \fItemplate\fP ne doit pas être une chaîne constante mais un tableau de caractères. .SH "VALEUR RENVOYÉE" La fonction \fBmktemp\fP() renvoie toujours \fItemplate\fP. Si un nom unique est crée, les six derniers octets de \fItemplate\fP seront modifiés afin que le nom résultant soit unique (c'est\-à\-dire qu’il n’existe pas déjà). Si un nom unique ne peut être créé, \fItemplate\fP est une chaîne vide et \fIerrno\fP contient le code d'erreur. .SH ERREURS .TP \fBEINVAL\fP Les 6 derniers caractères de \fItemplate\fP ne sont pas XXXXXX. .SH ATTRIBUTS Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter \fBattributes\fP(7). .TS allbox; lbx lb lb l l l. Interface Attribut Valeur T{ .na .nh \fBmktemp\fP() T} Sécurité des threads MT\-Safe .TE .sp 1 .SH STANDARDS Aucun. .SH HISTORIQUE .\" .SH NOTES .\" The prototype is in .\" .I .\" for libc4, libc5, glibc1; glibc2 follows the Single UNIX Specification .\" and has the prototype in .\" .IR . 4.3BSD, POSIX.1\-2001. Supprimée dans POSIX.1\-2008. .SH BOGUES Ne jamais utiliser \fBmktemp\fP(). Certaines implémentations suivent 4.3BSD et remplacent XXXXXX par le numéro du processus et une lettre ce qui donne un maximum de 26 noms différents qu'il est possible de renvoyer. Comme d'une part ces noms sont faciles à deviner et que d'autre part il existe une condition de concurrence entre le test d'existence du nom et l'ouverture du fichier, chaque invocation de \fBmktemp\fP() est un risque de sécurité. Les conditions de concurrence sont évitées par \fBmkstemp\fP(3) et \fBmkdtemp\fP(3). .SH "VOIR AUSSI" \fBmktemp\fP(1), \fBmkdtemp\fP(3), \fBmkstemp\fP(3), \fBtempnam\fP(3), \fBtmpfile\fP(3), \fBtmpnam\fP(3) .PP .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess , Stéphan Rafin , Thierry Vignaud , François Micaux, Alain Portal , Jean-Philippe Guérard , Jean-Luc Coulon (f5ibh) , Julien Cristau , Thomas Huriaux , Nicolas François , Florentin Duneau , Simon Paillard , Denis Barbier et David Prévot . .PP Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. .PP Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .