.\" -*- coding: UTF-8 -*- '\" t .\" This page was taken from the 4.4BSD-Lite CDROM (BSD license) .\" .\" %%%LICENSE_START(BSD_ONELINE_CDROM) .\" This page was taken from the 4.4BSD-Lite CDROM (BSD license) .\" %%%LICENSE_END .\" .\" @(#)getrpcport.3r 2.2 88/08/02 4.0 RPCSRC; from 1.12 88/02/26 SMI .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH getrpcport 3 "20 juillet 2023" "Pages du manuel de Linux 6.05.01" .SH NOM getrpcport \- Renvoyer un numéro de port RPC .SH BIBLIOTHÈQUE Bibliothèque C standard (\fIlibc\fP, \fI\-lc\fP) .SH SYNOPSIS .nf \fB#include \fP .PP \fBint getrpcport(const char *\fP\fIhost\fP\fB, unsigned long \fP\fIprognum\fP\fB,\fP \fB unsigned long \fP\fIversnum\fP\fB, unsigned int \fP\fIproto\fP\fB);\fP .fi .SH DESCRIPTION \fBgetrpcport\fP() renvoie le numéro de port pour la version \fIversnum\fP du programme RPC \fIprognum\fP qui fonctionne sur la machine \fIhost\fP et utilisant le protocole \fIproto\fP. Elle renvoie 0 s'il n'est pas possible de contacter le «\ portmapper\ », ou si \fIprognum\fP n'est pas déclaré. Si \fIprognum\fP est déclaré mais la version \fIversnum\fP n'est pas celle employée, un numéro de port sera bien renvoyé (pour certaines versions du programme), indiquant que le programme est bien enregistré. L'erreur de version ne sera détectée qu'au premier appel à ce service. .SH ATTRIBUTS Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter \fBattributes\fP(7). .TS allbox; lbx lb lb l l l. Interface Attribut Valeur T{ .na .nh \fBgetrpcport\fP() T} Sécurité des threads MT\-Safe env locale .TE .sp 1 .SH STANDARDS BSD. .SH HISTORIQUE BSD, Solaris. .PP .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess , Stéphan Rafin , Thierry Vignaud , François Micaux, Alain Portal , Jean-Philippe Guérard , Jean-Luc Coulon (f5ibh) , Julien Cristau , Thomas Huriaux , Nicolas François , Florentin Duneau , Simon Paillard , Denis Barbier et David Prévot . .PP Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. .PP Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .