.\" -*- coding: UTF-8 -*- '\" t .\" Copyright (c) 1993 Michael Haardt .\" (michael@moria.de) .\" Fri Apr 2 11:32:09 MET DST 1993 .\" .\" SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later .\" .\" Modified Sat Jul 24 14:23:14 1993 by Rik Faith (faith@cs.unc.edu) .\" Modified Sun Oct 18 17:31:43 1998 by Andries Brouwer (aeb@cwi.nl) .\" 2008-06-23, mtk, minor rewrites, added some details .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH ftime 3 "20 juillet 2023" "Pages du manuel de Linux 6.05.01" .SH NOM ftime \- Obtenir la date et l'heure .SH BIBLIOTHÈQUE Bibliothèque C standard (\fIlibc\fP, \fI\-lc\fP) .SH SYNOPSIS .nf \fB#include \fP .PP \fBint ftime(struct timeb *\fP\fItp\fP\fB);\fP .fi .SH DESCRIPTION \fBNOTE\fP: Cette fonction n'est plus fournie par la bibliothèque GNU C. Utilisez \fBclock_gettime\fP(2) à la place. .PP Cette fonction renvoie la date et l'heure actuelle, en secondes et millisecondes, depuis l'époque, 1er\ janvier 1970 à 00:00:00 (UTC). Le temps est renvoyé dans une structure \fItp\fP, déclarée ainsi\ : .PP .in +4n .EX struct timeb { time_t time; unsigned short millitm; short timezone; short dstflag; }; .EE .in .PP Ici, \fItime\fP est le temps écoulé en secondes depuis l'époque, 1er\ janvier 1970 à 00:00:00 (UTC) et \fImillitm\fP est le nombre de millisecondes depuis \fItime\fP. Le champ \fItimezone\fP est le fuseau horaire local mesuré en minutes de temps à l'ouest de Greenwich (avec une valeur négative indiquant les minutes à l'est de Greenwich). \fIdstflag\fP est un drapeau indiquant, s'il est non nul que le décalage horaire d'été s'applique pendant la partie appropriée de l'année. .PP POSIX.1\-2001 indique que le contenu des champs \fItimezone\fP et \fIdstflag\fP est indéfini, vous ne devez donc pas compter sur eux. .SH "VALEUR RENVOYÉE" Cette fonction renvoie toujours \fB0\fP (POSIX.1\-2001 indique, et certains systèmes documentent une valeur de retour en cas d'erreur de \fB\-1\fP). .SH ATTRIBUTS Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter \fBattributes\fP(7). .TS allbox; lbx lb lb l l l. Interface Attribut Valeur T{ .na .nh \fBftime\fP() T} Sécurité des threads MT\-Safe .TE .sp 1 .SH STANDARDS Aucun. .SH HISTORIQUE Fonction supprimée dans glibc\ 2.23. 4.2BSD, POSIX.1\-2001. Supprimée dans POSIX.1\-2008. .PP Cette fonction est obsolète. Ne l'utilisez pas. Si la précision en seconde vous suffit, utilisez \fBtime\fP(2). Sinon \fBgettimeofday\fP(2) fournit des microsecondes, et \fBclock_gettime\fP(2) des nanosecondes, mais elle n'est pas disponible sur tous les systèmes. .SH BOGUES .\" .SH HISTORY .\" The .\" .BR ftime () .\" function appeared in 4.2BSD. Les premières versions de la glibc2 étaient boguées, et renvoyaient toujours 0 dans le champ \fImillitm\fP. La glibc\ 2.1.1 est correcte. .SH "VOIR AUSSI" \fBgettimeofday\fP(2), \fBtime\fP(2) .PP .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess , Stéphan Rafin , Thierry Vignaud , François Micaux, Alain Portal , Jean-Philippe Guérard , Jean-Luc Coulon (f5ibh) , Julien Cristau , Thomas Huriaux , Nicolas François , Florentin Duneau , Simon Paillard , Denis Barbier , David Prévot et Jean-Pierre Giraud . .PP Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. .PP Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .