.\" -*- coding: UTF-8 -*- '\" t .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH RUNLEVEL 8 "" "systemd 255" runlevel .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .\" http://bugs.debian.org/507673 .\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * set default formatting .\" ----------------------------------------------------------------- .\" disable hyphenation .nh .\" disable justification (adjust text to left margin only) .ad l .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * MAIN CONTENT STARTS HERE * .\" ----------------------------------------------------------------- .SH NOMBRE runlevel \-\- Muestra el nivel de ejecución previo y actual de SysV. .SH SINOPSIS .HP \w'\fBrunlevel\fR\ 'u \fBrunlevel\fP [opciones...] .SH RESUMEN .PP Los "niveles de ejecución" son una forma obsoleta de iniciar y detener grupos de servicios utilizados en SysV init\&. systemd proporciona una capa de compatibilidad que asigna niveles de ejecución a objetivos y binarios asociados como nivel de ejecución. Sin embargo, solo un nivel de ejecución puede estar 'activo' en un momento dado, mientras que systemd puede activar múltiples objetivos al mismo tiempo, por lo que la asignación a los niveles de ejecución es confusa e inexacta. Los niveles de ejecución no deben usarse al crear código nuevo, y en su mayoría son útiles como una abreviada forma de referirse a los objetivos systemd coincidentes en los parámetros de arranque del núcleo. .sp .it 1 an-trap .nr an-no-space-flag 1 .nr an-break-flag 1 .br \fBTabla\ \&1.\ \&Relación entre los niveles de ejecución de SysV y los objetivos de systemd\fP .TS allbox tab(:); lB lB. T{ Nivel de Ejecución T}:T{ Objetivo T} .T& l l l l l l l l l l. T{ 0 T}:T{ poweroff\&.target T} T{ 1 T}:T{ rescue\&.target T} T{ 2, 3, 4 T}:T{ multi\-user\&.target T} T{ 5 T}:T{ graphical\&.target T} T{ 6 T}:T{ reboot\&.target T} .TE .sp 1 .SH DESCRIPCIÓN .PP \fBrunlevel\fP muestra el nivel de ejecución anterior y actual si es posible conocerlos. .PP Ambos caracteres del nivel de ejecución está separados por un espacio\&. Si no es posible conocer un nivel de ejecución, se muestra la letra N en su lugar. Si ninguno puede concerse, se muestra la palabra 'unknown'. .PP Salvo que se anule en el entorno, hará que se compruebe la base de datos utmp en busca de cambios recientes en el nivel de ejecución. .SH OPCIONES .PP Se reconocen las siguientes opciones: .PP \fB\-\-help\fP .RS 4 Mostrar texto de ayuda y finalizar\&. .RE .SH "ESTADO DE SALIDA" .PP Si es posible averiguar uno o los dos niveles de ejecución, se devuelve 0. En caso contrario un código de salida diferente de cero\&. .SH ENTORNO .PP \fI$RUNLEVEL\fP .RS 4 Si está definido \fI$RUNLEVEL\fP, \fBrunlevel\fP mostrará ese valor como el actual nivel de ejecución ignorando utmp\&. .RE .PP \fI$PREVLEVEL\fP .RS 4 Si está definido \fI$PRELEVEL\fP, \fBrunlevel\fP mostrará dicho valor como el anterior nivel de ejecución ignorando utmp\&. .RE .SH ARCHIVOS .PP /run/utmp .RS 4 La base de datos utmp \fBrunlevel\fP lee el anterior y el actual nivel de ejecución en\&. .sp Añadido en la versión 237\&. .RE .SH "VÉASE TAMBIÉN" .PP \fBsystemd\fP(1), \fBsystemd.target\fP(5), \fBsystemctl\fP(1) .PP .SH TRADUCCIÓN La traducción al español de esta página del manual fue creada por Fidel García y Marcos Fouces . .PP Esta traducción es documentación libre; lea la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 .UE o posterior con respecto a las condiciones de copyright. No existe NINGUNA RESPONSABILIDAD. .PP Si encuentra algún error en la traducción de esta página del manual, envíe un correo electrónico a .MT debian-l10n-spanish@lists.debian.org .ME .