.\" -*- coding: UTF-8 -*- '\" t .\" Copyright (c) 1999 Andries Brouwer (aeb@cwi.nl) .\" .\" SPDX-License-Identifier: Linux-man-pages-copyleft .\" .\" 2003-11-15, aeb, added tmpnam_r .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH tmpnam 3 "20 ​​Julio 2023" "Páginas de manual de Linux 6.05.01" .SH NOMBRE tmpnam, tmpnam_r \- crea un nombre para un archivo temporal .SH BIBLIOTECA Biblioteca Estándar C (\fIlibc\fP, \fI\-lc\fP) .SH SINOPSIS .nf \fB#include \fP .PP \fB[[deprecated]] char *tmpnam(char *\fP\fIs\fP\fB);\fP \fB[[deprecated]] char *tmpnam_r(char *\fP\fIs\fP\fB);\fP .fi .PP .RS -4 Requisitos de Macros de Prueba de Características para glibc (véase \fBfeature_test_macros\fP(7)): .RE .PP \fBtmpnam_r\fP() .nf A partir de glibc 2.19: _DEFAULT_SOURCE Desdes glibc 2.19 y posteriores: _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE .fi .SH DESCRIPCIÓN \fBAviso:\fP no use esta función. En su lugar use \fBmkstemp\fP(3) o \fBtmpfile\fP(3). .PP La función \fBtmpnam\fP() devuelve un puntero a una cadena que es un nombre válido de fichero tal que no existe un fichero con ese nombre en ningún instante por lo que los programadores ingénuos pueden pensar en él como en un nombre adecuado para un fichero temporal. Si el argumento \fIs\fP es NULL este nombre se genera en un área estática interna que puede ser sobreescrito por la siguiente llamada a \fBtmpnam\fP(). Si \fIs\fP no es NULL, el nombre se copia al array de caracteres (de longitud, al menos, \fIL_tmpnam\fP) apuntado por \fIs\fP y se devuelve el valor \fIs\fP en caso de éxito. .PP La ruta que se crea tiene como prefijo de directorios \fIP_tmpdir\fP. (Tanto \fIL_tmpnam\fP como \fIP_tmpdir\fP se definen en \fI\fP, de la misma manera que el valor \fBTMP_MAX\fP mencionado más abajo). .PP The \fBtmpnam_r\fP() function performs the same task as \fBtmpnam\fP(), but returns NULL (to indicate an error) if \fIs\fP is NULL. .SH "VALOR DEVUELTO" Estas funciones devuelven un puntero al nombre único de archivo temporal, o NULL si no se puede generar un nombre único. .SH ERRORES No se han definido errores. .SH ATRIBUTOS Para obtener una explicación de los términos usados en esta sección, véase \fBattributes\fP(7). .TS allbox; lbx lb lb l l l. Interfaz Atributo Valor T{ .na .nh \fBtmpnam\fP() T} Seguridad del hilo MT\-Unsafe race:tmpnam/!s T{ .na .nh \fBtmpnam_r\fP() T} Seguridad del hilo Multi\-hilo seguro .TE .sp 1 .SH ESTÁNDARES .TP \fBtmpnam\fP() C11, POSIX.1\-2008. .TP \fBtmpnam_r\fP() None. .SH HISTORIAL .TP \fBtmpnam\fP() SVr4, 4.3BSD, C89, POSIX.1\-2001. Obsolete in POSIX.1\-2008. .TP \fBtmpnam_r\fP() Solaris. .SH NOTAS La función \fBtmpnam\fP() genera una cadena diferente cada vez que se llama, hasta \fBTMP_MAX\fP veces. Si se llama más de \fBTMP_MAX\fP veces, el comportamiento depende de la implementación. .PP Although these functions generate names that are difficult to guess, it is nevertheless possible that between the time that the pathname is returned and the time that the program opens it, another program might create that pathname using \fBopen\fP(2), or create it as a symbolic link. This can lead to security holes. To avoid such possibilities, use the \fBopen\fP(2) \fBO_EXCL\fP flag to open the pathname. Or better yet, use \fBmkstemp\fP(3) or \fBtmpfile\fP(3). .PP Portable applications that use threads cannot call \fBtmpnam\fP() with a NULL argument if either \fB_POSIX_THREADS\fP or \fB_POSIX_THREAD_SAFE_FUNCTIONS\fP is defined. .SH ERRORES Nunca use esta función. En su lugar use \fBmkstemp\fP(3) o \fBtmpfile\fP(3). .SH "VÉASE TAMBIÉN" \fBmkstemp\fP(3), \fBmktemp\fP(3), \fBtempnam\fP(3), \fBtmpfile\fP(3) .PP .SH TRADUCCIÓN La traducción al español de esta página del manual fue creada por Juan Piernas y Marcos Fouces . .PP Esta traducción es documentación libre; lea la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 .UE o posterior con respecto a las condiciones de copyright. No existe NINGUNA RESPONSABILIDAD. .PP Si encuentra algún error en la traducción de esta página del manual, envíe un correo electrónico a .MT debian-l10n-spanish@lists.debian.org .ME .