.\" -*- coding: UTF-8 -*- '\" t .\" Title: prlimit .\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section] .\" Generator: Asciidoctor 2.0.15 .\" Date: 2022-05-11 .\" Manual: User Commands .\" Source: util-linux 2.38.1 .\" Language: English .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH PRLIMIT 1 "11. Mai 2022" "util\-linux 2.38.1" "Dienstprogramme für Benutzer" .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .ss \n[.ss] 0 .nh .ad l .de URL \fI\\$2\fP <\\$1>\\$3 .. .als MTO URL .if \n[.g] \{\ . mso www.tmac . am URL . ad l . . . am MTO . ad l . . . LINKSTYLE blue R < > .\} .SH BEZEICHNUNG prlimit \- Begrenzungen für Prozessressourcen ermitteln und festlegen .SH ÜBERSICHT .sp \fBprlimit\fP [Optionen] [\fB\-\-resource\fP[=\fIBegrenzungen\fP]] [\fB\-\-pid\fP \fIPID\fP] .sp \fBprlimit\fP [Optionen] [\fB\-\-resource\fP[=\fIBegrenzungen\fP]] \fIBefehl\fP [\fIArgument\fP …] .SH BESCHREIBUNG .sp Anhand einer Prozesskennung und einer oder mehrerer Ressourcen versucht \fBprlimit\fP die Begrenzungen zu ermitteln und/oder zu ändern. .sp Wenn ein \fIBefehl\fP angegeben ist, führt \fBprlimit\fP diesen Befehl mit den angegebenen Argumenten aus. .sp Der Parameter \fIBegrenzungen\fP wird aus einem weichen und einem harten Wert gebildet, durch einen Doppelpunkt (:) getrennt. Wenn keine \fIBegrenzungen\fP angegeben sind, zeigt \fBprlimit\fP die aktuellen Werte an. Falls nur einer der Werte nicht angegeben ist, dann wird der existierende Wert verwendet. Um die Begrenzung auf Unendlich zu setzen (\fBRLIM_INFINITY\fP), kann der Wert \-1 oder die Zeichenkette »unlimited« übergeben werden. .sp Aufgrund der Natur von Grenzwerten müssen die weichen Begrenzungen kleiner oder gleich den harten Grenzwerten sein (auch Obergrenze genannt). Eine Liste aller verfügbaren Ressourcenbegrenzungen finden Sie im Abschnitt \fBRESSOURCENOPTIONEN\fP. .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ . sp -1 . IP \(bu 2.3 .\} \fIweich\fP:_hart_ gibt beide Begrenzungen an. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ . sp -1 . IP \(bu 2.3 .\} \fIweich\fP: legt nur die weiche Begrenzung fest. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ . sp -1 . IP \(bu 2.3 .\} :\fIhart\fP legt nur die harte Begrenzung fest. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ . sp -1 . IP \(bu 2.3 .\} \fIWert\fP setzt beide Begrenzungen auf den gleichen Wert. .RE .SH "ALLGEMEINE OPTIONEN" .sp \fB\-\-noheadings\fP .RS 4 unterdrückt die Ausgabe einer Kopfzeile. .RE .sp \fB\-o, \-\-output\fP \fIListe\fP .RS 4 legt die zu verwendenden Ausgabespalten fest. Wenn keine Ausgabeanordnung angegeben ist, wird ein Standardsatz verwendet. Mit \fB\-\-help\fP wird eine Liste aller unterstützten Spalten angezeigt. .RE .sp \fB\-p, \-\-pid\fP .RS 4 legt die Prozesskennung fest. Falls keine angegeben ist, wird der laufende Prozess verwendet. .RE .sp \fB\-\-raw\fP .RS 4 verwendet das Rohformat für die Ausgabe. .RE .sp \fB\-\-verbose\fP .RS 4 aktiviert den ausführlichen Modus. .RE .sp \fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP .RS 4 zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm. .RE .sp \fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP .RS 4 zeigt die Versionsnummer an und beendet das Programm. .RE .SH RESSOURCENOPTIONEN .sp \fB\-c, \-\-core\fP[=\fIBegrenzungen\fP] .RS 4 maximale Größe einer Core\-Datei .RE .sp \fB\-d, \-\-data\fP[=\fIBegrenzungen\fP] .RS 4 maximale Datengröße .RE .sp \fB\-e, \-\-nice\fP[=\fIBegrenzungen\fP] .RS 4 maximal zulässige Erhöhung der Nice\-Priorität .RE .sp \fB\-f, \-\-fsize\fP[=\fIBegrenzungen\fP] .RS 4 maximale Dateigröße .RE .sp \fB\-i, \-\-sigpending\fP[=\fIBegrenzungen\fP] .RS 4 maximale Anzahl ausstehender Signale .RE .sp \fB\-l, \-\-memlock\fP[=\fIBegrenzungen\fP] .RS 4 maximaler im Speicher gesperrter Adressraum .RE .sp \fB\-m, \-\-rss\fP[=\fIBegrenzungen\fP] .RS 4 maximale »Resident Set Size« (RSS). .RE .sp \fB\-n, \-\-nofile\fP[=\fIBegrenzungen\fP] .RS 4 maximale Anzahl an geöffneten Dateien .RE .sp \fB\-q, \-\-msgqueue\fP[=\fIBegrenzungen\fP] .RS 4 maximale Anzahl Bytes in POSIX\-Meldungswarteschlangen .RE .sp \fB\-r, \-\-rtprio\fP[=\fIBegrenzungen\fP] .RS 4 maximale Echtzeitpriorität .RE .sp \fB\-s, \-\-stack\fP[=\fIBegrenzungen\fP] .RS 4 maximale Größe des Stacks .RE .sp \fB\-t, \-\-cpu\fP[=\fIBegrenzungen\fP] .RS 4 CPU\-Zeit in Sekunden .RE .sp \fB\-u, \-\-nproc\fP[=\fIBegrenzungen\fP] .RS 4 maximale Anzahl an Prozessen .RE .sp \fB\-v, \-\-as\fP[=\fIBegrenzungen\fP] .RS 4 Adressraumbegrenzung .RE .sp \fB\-x, \-\-locks\fP[=\fIBegrenzungen\fP] .RS 4 maximale Anzahl an eingerichteten Dateisperren .RE .sp \fB\-y, \-\-rttime\fP[=\fIBegrenzungen\fP] .RS 4 Zeitüberschreitung für Echtzeit\-Tasks .RE .SH ANMERKUNGEN .sp Der \fBprlimit\fP(2)\-Systemaufruf wird unter Linux seit Version 2.6.36 unterstützt, ältere Kernel\-Versionen bringen dieses Programm zum Absturz. .SH BEISPIELE .sp \fBprlimit \-\-pid 13134\fP .RS 4 zeigt Begrenzungswerte für alle aktuellen Ressourcen an. .RE .sp \fBprlimit \-\-pid 13134 \-\-rss \-\-nofile=1024:4095\fP .RS 4 zeigt die RSS\-Begrenzungen an und setzt die weichen und harten Begrenzungen für die Anzahl der geöffneten Dateien auf 1024 beziehungsweise 4095. .RE .sp \fBprlimit \-\-pid 13134 \-\-nproc=512:\fP .RS 4 ändert nur die weichen Begrenzungen für die Anzahl der Prozesse. .RE .sp \fBprlimit \-\-pid $$ \-\-nproc=unlimited\fP .RS 4 setzt für den aktuellen Prozess sowohl den harten als auch den weichen Wert für die Anzahl der Prozesse auf unbegrenzt. .RE .sp \fBprlimit \-\-cpu=10 sort \-u Riesendatei\fP .RS 4 setzt die weiche und die harte Begrenzung der CPU\-Zeit auf zehn Sekunden und führt \fBsort\fP(1) aus. .RE .SH AUTOREN .sp .MTO dave\(atgnu.org "Davidlohr Bueso" "" \- Im Gedenken an Dennis M. Ritchie. .SH "SIEHE AUCH" .sp \fBulimit\fP(1p), \fBprlimit\fP(2) .SH "FEHLER MELDEN" .sp Verwenden Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf .URL https://github.com/util\-linux/util\-linux/issues "" . .SH VERFÜGBARKEIT .sp Der Befehl \fBprlimit\fP ist Teil des Pakets util\-linux, welches heruntergeladen werden kann von: .URL https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util\-linux/ "Linux Kernel Archive" . .PP .SH ÜBERSETZUNG Die deutsche Übersetzung dieser Handbuchseite wurde von Mario Blättermann erstellt. .PP Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 .UE oder neuer bezüglich der Copyright-Bedingungen. Es wird KEINE HAFTUNG übernommen. .PP Wenn Sie Fehler in der Übersetzung dieser Handbuchseite finden, schicken Sie bitte eine E-Mail an die .MT debian-l10n-german@lists.debian.org Mailingliste der Übersetzer .ME .