.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.3. .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH MSGUNIQ 1 "Februar 2024" "GNU gettext\-tools 0.21" "Dienstprogramme für Benutzer" .SH BEZEICHNUNG msguniq \- Übersetzungsduplikate in einem Meldungskatalog zusammenführen .SH ÜBERSICHT \fBmsguniq\fP [\fI\,OPTION\/\fP] [\fI\,EINGABEDATEI\/\fP] .SH BESCHREIBUNG .\" Add any additional description here .PP Führt Übersetzungsduplikate in einem Meldungskatalog zusammen. Es wird nach Übersetzungsduplikaten mit der selben Meldungskennung gesucht. Solche Duplikate sind als Eingabe für andere Programme wie \fBmsgfmt\fP(1), \fBmsgmerge\fP(1) oder \fBmsgcat\fP(1) ungültig. Standardmäßig werden Duplikate zusammengeführt. Wenn Sie die Option \fB\-\-repeated\fP verwenden, werden nur Duplikate ausgegeben und alle anderen Meldungen verworfen. Kommentare und aus dem Quelltext stammende Kommentare werden kumuliert, außer wenn Sie \fB\-\-use\-first\fP angeben; in diesem Fall werden sie aus der ersten Übersetzung übernommen. Dateipositionen werden ebenfalls kumuliert. Wenn Sie die Option \fB\-\-unique\fP angeben, werden Duplikate verworfen. .PP Die obligatorischen Argumente für Optionen sind für deren Kurz\- und Langform gleich. .SS "Orte der Eingabedateien:" .TP EINGABEDATEI PO\-Eingabedatei .TP \fB\-D\fP, \fB\-\-directory\fP=\fI\,VERZEICHNIS\/\fP fügt das angegebene VERZEICHNIS zur Liste hinzu, in der nach Eingabedateien gesucht wird. .PP Wenn keine Eingabedatei oder »\-« angegeben ist, wird die Standardeingabe gelesen. .SS "Orte der Ausgabedateien:" .TP \fB\-o\fP, \fB\-\-output\-file\fP=\fI\,DATEI\/\fP schreibt die Ausgabe in die angegebene DATEI. .PP Die Ergebnisse werden in die Standardausgabe geschrieben, wenn keine Datei oder »\-« angegeben ist. .SS "Auswahl der Meldungen:" .TP \fB\-d\fP, \fB\-\-repeated\fP gibt nur Duplikate aus. .TP \fB\-u\fP, \fB\-\-unique\fP gibt nur einmalig vorhandene Meldungen aus und verwirft Duplikate. .SS "Syntax der Eingabedatei:" .TP \fB\-P\fP, \fB\-\-properties\-input\fP Eingabedatei folgt der \fI.properties\fP\-Syntax von Java. .TP \fB\-\-stringtable\-input\fP Eingabedatei folgt der \fI.strings\fP\-Syntax von NeXTstep/GNUstep. .SS "Details zur Ausgabe:" .TP \fB\-t\fP, \fB\-\-to\-code\fP=\fI\,NAME\/\fP gibt die Kodierung für die Ausgabe an. .TP \fB\-\-use\-first\fP verwendet die zuerst vorkommende Übersetzung für jede Meldung, führt nicht mehrere Übersetzungen zusammen. .TP \fB\-\-color\fP verwendet immer Farben und andere Text\-Attribute. .TP \fB\-\-color\fP=\fI\,WERT\/\fP verwendet Farben und andere Text\-Attribute. Der angegebene \fIWERT\fP kann »always«, »never«, »auto« oder »html« sein. .TP \fB\-\-style\fP=\fI\,STILDATEI\/\fP gibt die CSS\-Datei mit Stil\-Regel für \fB\-\-color\fP an. .TP \fB\-e\fP, \fB\-\-no\-escape\fP verwendet keine C\-Maskier\-Sequenzen in der Ausgabe (Vorgabe). .TP \fB\-E\fP, \fB\-\-escape\fP verwendet C\-Maskier\-Sequenzen in der Ausgabe, keine erweiterten Zeichen. .TP \fB\-\-force\-po\fP erstellt die PO\-Datei auch dann, wenn sie leer ist. .TP \fB\-i\fP, \fB\-\-indent\fP stellt die ausgegebene .po\-Datei eingerückt dar. .TP \fB\-\-no\-location\fP schreibt keine Zeilen mit »#: Datei:Zeilennummer«. .TP \fB\-n\fP, \fB\-\-add\-location\fP schreibt Zeilen mit »#: Datei:Zeilennummer« (Vorgabe). .TP \fB\-\-strict\fP erstellt eine .po\-Datei streng nach Uniforum\-Format. .TP \fB\-p\fP, \fB\-\-properties\-output\fP schreibt eine \fI.properties\fP\-Datei für Java. .TP \fB\-\-stringtable\-output\fP schreibt eine \fI.strings\fP\-Datei für NeXTstep/GNUstep. .TP \fB\-w\fP, \fB\-\-width\fP=\fI\,ANZAHL\/\fP legt die Breite der Ausgabe auf die angegebene ANZAHL Spalten fest. .TP \fB\-\-no\-wrap\fP bricht Zeilen in Meldungen, die länger als die Breite der Ausgabe sind, nicht auf mehrere Zeilen um. .TP \fB\-s\fP, \fB\-\-sort\-output\fP erstellt eine sortierte Ausgabe. .TP \fB\-F\fP, \fB\-\-sort\-by\-file\fP sortiert die Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien. .SS "Informative Ausgabe:" .TP \fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP zeigt Hilfeinformationen an und beendet das Programm. .TP \fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP gibt Versionsinformationen aus und beendet das Programm. .SH AUTOR Geschrieben von Bruno Haible. .SH "FEHLER MELDEN" Melden Sie Fehler im Fehlererfassungssystem auf .UR https://savannah.gnu.org/projects/gettext .UE oder per E\-Mail an .MT bug\-gettext@gnu.org .ME (jeweils auf Englisch). .SH COPYRIGHT Copyright \(co 2001\-2020 Free Software Foundation, Inc. Lizenz GPLv3+: .UR https://gnu.org/licenses/gpl.html GNU GPL Version 3 .UE oder neuer. .br Dies ist freie Software: Sie können sie verändern und weitergeben. Es gibt KEINE GARANTIE, soweit gesetzlich zulässig. .SH "SIEHE AUCH" Die vollständige Dokumentation für \fBmsguniq\fP wird als ein Texinfo\-Handbuch gepflegt. Wenn die Programme \fBinfo\fP(1) und \fBmsguniq\fP auf Ihrem Rechner ordnungsgemäß installiert sind, können Sie mit dem Befehl .IP \fBinfo msguniq\fP .PP auf das vollständige Handbuch zugreifen. .PP .SH ÜBERSETZUNG Die deutsche Übersetzung dieser Handbuchseite wurde von Mario Blättermann erstellt. .PP Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 .UE oder neuer bezüglich der Copyright-Bedingungen. Es wird KEINE HAFTUNG übernommen. .PP Wenn Sie Fehler in der Übersetzung dieser Handbuchseite finden, schicken Sie bitte eine E-Mail an die .MT debian-l10n-german@lists.debian.org Mailingliste der Übersetzer .ME .