.\" -*- coding: UTF-8 -*- '\" t .\" Copyright (C) 2004 Andries Brouwer (aeb@cwi.nl) .\" .\" SPDX-License-Identifier: Linux-man-pages-copyleft .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH sigpause 3 "20. Juli 2023" "Linux man\-pages 6.05.01" .SH BEZEICHNUNG sigpause \- schaltet gezielt blockierte Signale frei und wartet auf einen Interrupt .SH BIBLIOTHEK Standard\-C\-Bibliothek (\fIlibc\fP, \fI\-lc\fP) .SH ÜBERSICHT .nf \fB#include \fP .PP \fB[[veraltet]] int sigpause(int \fP\fIsigmask\fP\fB); /* BSD (siehe ANMERKUNGEN) */\fP .PP \fB[[veraltet]] int sigpause(int \fP\fIsig\fP\fB); /* POSIX.1 / SysV / UNIX 95 */\fP .fi .SH BESCHREIBUNG Verwenden Sie diese nicht Funktion, sondern stattdessen \fBsigsuspend\fP(2). .PP Die Funktion \fBsigpause\fP() wurde entwickelt, um auf ein Signal warten. Sie ändert die Signalmaske (den Satz blockierter Signale) des Prozesses und wartet dann darauf, dass ein Signal eintrifft. Nach der Ankunft eines Signals wird die ursprüngliche Signalmaske wiederhergestellt. .SH RÜCKGABEWERT Wenn \fBsigpause\fP() zurückkehrt, wurde sie durch ein Signal unterbrochen. Der Rückgabewert ist \-1; der Wert von \fIerrno\fP ist \fBEINTR\fP. .SH ATTRIBUTE Siehe \fBattributes\fP(7) für eine Erläuterung der in diesem Abschnitt verwandten Ausdrücke. .TS allbox; lbx lb lb l l l. Schnittstelle Attribut Wert T{ .na .nh \fBsigpause\fP() T} Multithread\-Fähigkeit MT\-Sicher .TE .sp 1 .\" FIXME: The marking is different from that in the glibc manual, .\" marking in glibc manual is more detailed: .\" .\" sigpause: MT-Unsafe race:sigprocmask/!bsd!linux .\" .\" glibc manual says /!linux!bsd indicate the preceding marker only applies .\" when the underlying kernel is neither Linux nor a BSD kernel. .\" So, it is safe in Linux kernel. .SH VERSIONEN Unter Linux ist diese Routine nur auf der Sparc\-Architektur (sparc64) ein Systemaufruf. .PP .\" Libc4 and libc5 know only about the BSD version. .\" Glibc verwendet die BSD\-Version, wenn das Feature\-Test\-Makro \fB_BSD_SOURCE\fP und keines der Makros \fB_POSIX_SOURCE\fP, \fB_POSIX_C_SOURCE\fP, \fB_XOPEN_SOURCE\fP, \fB_GNU_SOURCE\fP oder \fB_SVID_SOURCE\fP definiert ist. Anderenfalls verwendet sie die System\-V\-Version und Feature\-Test\-Makros müssen wie folgt definiert sein, um die Deklarationen zu erhalten: .IP \[bu] 3 .\" || (_XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED) Seit Glibc 2.26: _XOPEN_SOURCE >= 500 .IP \[bu] Glibc 2.25 und älter: _XOPEN_SOURCE .PP .\" .\" For the BSD version, one usually uses a zero .\" .I sigmask .\" to indicate that no signals are to be blocked. Seit Glibc 2.19 wird nur die System\-V\-Version von \fI\fP angezeigt. Zu Anwendungen, die früher \fBsigpause\fP() von BSD verwendet haben, sollte \fBsigsuspend\fP(2) hinzugefügt werden. .SH STANDARDS POSIX.1\-2008. .SH GESCHICHTE POSIX.1\-2001. In POSIX.1\-2008 als veraltet markiert. .PP .\" __xpg_sigpause: UNIX 95, spec 1170, SVID, SVr4, XPG Die klassische BSD\-Version dieser Funktion erschien in 4.2BSD. Sie setzt die Signalmaske des Prozesses auf \fIsigmask\fP. UNIX 95 standardisierte die inkompatible System\-V\-Version dieser Funktion, die nur das angegebene Signal \fIsig\fP aus der Signalmaske des Prozesses entfernt. Die unglückliche Situation mit zwei unvereinbaren Funktionen mit dem gleichen Namen wurde von der Funktion \fB\%sigsuspend\fP(2) gelöst. Ihr Argument hat den Typ \fIsigset_t\ *\fP anstatt \fIint\fP. .SH "SIEHE AUCH" \fBkill\fP(2), \fBsigaction\fP(2), \fBsigprocmask\fP(2), \fBsigsuspend\fP(2), \fBsigblock\fP(3), \fBsigvec\fP(3), \fBfeature_test_macros\fP(7) .PP .SH ÜBERSETZUNG Die deutsche Übersetzung dieser Handbuchseite wurde von René Tschirley , Martin Eberhard Schauer und Mario Blättermann erstellt. .PP Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 .UE oder neuer bezüglich der Copyright-Bedingungen. Es wird KEINE HAFTUNG übernommen. .PP Wenn Sie Fehler in der Übersetzung dieser Handbuchseite finden, schicken Sie bitte eine E-Mail an die .MT debian-l10n-german@lists.debian.org Mailingliste der Übersetzer .ME .