.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.48.5. .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH MV 1 "Leden 2024" "GNU coreutils 9.4" "Příručka uživatele" .SH JMÉNO mv \- přesunuje (přejmenovává) soubory .SH POUŽITÍ \fBmv\fP [\fI\,VOLBA\/\fP]... [\fI\,\-T\/\fP] \fI\,ZDROJ CÍL\/\fP .br \fBmv\fP [\fI\,VOLBA\/\fP]... \fI\,ZDROJ\/\fP... \fI\,ADRESÁŘ\/\fP .br \fBmv\fP [\fI\,VOLBA\/\fP]... \fI\,\-t ADRESÁŘ ZDROJ\/\fP... .SH POPIS .\" Add any additional description here .PP Přejmenuje ZDROJ na CÍL, nebo přesune ZDROJ(e) do ADRESÁŘe. .PP Povinné argumenty dlouhých přepínačů jsou také povinné u odpovídajících krátkých přepínačů. .TP \fB\-\-backup\fP[=\fI\,CONTROL\/\fP] Vytváří záložní kopie každého souboru, který v cíli existuje .TP \fB\-b\fP jako \fB\-\-backup\fP, ale bez argumentu .TP \fB\-\-debug\fP explain how a file is copied. Implies \fB\-v\fP .TP \fB\-f\fP, \fB\-\-force\fP nežádá potvrzení před přepsáním .TP \fB\-i\fP, \fB\-\-interactive\fP vyžaduje potvrzení před přepsáním .TP \fB\-n\fP, \fB\-\-no\-clobber\fP nepřepíše existující soubor .PP Zadáte\-li více jak jeden přepínač z \fB\-i\fP, \fB\-f\fP, \fB\-n\fP, pouze poslední bude účinkovat. .TP \fB\-\-no\-copy\fP do not copy if renaming fails .TP \fB\-\-strip\-trailing\-slashes\fP odstraní všechna lomítka na konci každého ZDROJe .TP \fB\-S\fP, \fB\-\-suffix\fP=\fI\,PŘÍPONA\/\fP přenastaví příponu záložních souborů .TP \fB\-t\fP, \fB\-\-target\-directory\fP=\fI\,ADRESÁŘ\/\fP přesune všechny ZDROJe do ADRESÁŘe .TP \fB\-T\fP, \fB\-\-no\-target\-directory\fP považuje CÍL za normální soubor .TP \fB\-\-update\fP[=\fI\,UPDATE\/\fP] control which existing files are updated; UPDATE={all,none,older(default)}. See below .TP \fB\-u\fP equivalent to \fB\-\-update\fP[=\fI\,older\/\fP] .TP \fB\-v\fP, \fB\-\-verbose\fP vypisuje prováděné operace .TP \fB\-Z\fP, \fB\-\-context\fP nastaví selinuxový bezpečností kontext cílového souboru na výchozí hodnotu .TP \fB\-\-help\fP vypíše návod k použití na standardní výstup a bezchybně skončí .TP \fB\-\-version\fP Vypíše informaci o verzi programu a skončí .PP UPDATE controls which existing files in the destination are replaced. \&'all' is the default operation when an \fB\-\-update\fP option is not specified, and results in all existing files in the destination being replaced. \&'none' is similar to the \fB\-\-no\-clobber\fP option, in that no files in the destination are replaced, but also skipped files do not induce a failure. \&'older' is the default operation when \fB\-\-update\fP is specified, and results in files being replaced if they're older than the corresponding source file. .PP Přípona záložních souborů je '~', pokud nebyla nastavena použitím \fB\-\-suffix\fP nebo SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Metoda pro kontrolu verzí může být změněna pomocí volby \fB\-\-backup\fP nebo proměnnou prostředí VERSION_CONTROL. Povolené hodnoty jsou: .TP none, off nikdy nevytvářet zálohy (i pokud je použito \fB\-\-backup\fP) .TP numbered, t vytváří číslované zálohy .TP existing, nil vytváří číslované zálohy, pokud jsou již použity, v opačném případě vytváří prosté zálohy .TP simple, never vždy vytváří prosté zálohy .SH AUTOR Napsal Mike Parker, David MacKenzie a Jim Meyering. .SH "HLÁŠENÍ CHYB" On\-line nápověda GNU coreutils: .br Chyby v překladu hlaste na (česky) .SH COPYRIGHT Copyright \(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU GPLverze 3 nebo novější . .br Toto je volné programové vybavení: můžete jej měnit a šířit. Je zcela BEZ ZÁRUKY, v rozsahu povoleném zákonem. .SH "DALŠÍ INFORMACE" \fBrename\fP(2) .PP .br Úplná dokumentace je na: .br nebo dostupná lokálně skrze: info \(aq(coreutils) mv invocation\(aq .PP .SH PŘEKLAD Překlad této příručky do španělštiny vytvořili Kamil Dudka . .PP Tento překlad je bezplatná dokumentace; Přečtěte si .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 .UE nebo novější ohledně podmínek autorských práv. Neexistuje ŽÁDNÁ ODPOVĚDNOST. .PP Pokud narazíte na nějaké chyby v překladu této příručky, pošlete e-mail na adresu .MT translation-team-cs@lists.sourceforge.net .ME .