.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.48.5. .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH LN 1 "Leden 2024" "GNU coreutils 9.4" "Příručka uživatele" .SH JMÉNO ln \- vytváří odkazy na soubory .SH POUŽITÍ \fBln\fP [\fI\,VOLBA\/\fP]... [\fI\,\-T\/\fP] \fI\,CÍL JMÉNO_ODKAZU\/\fP .br \fBln\fP [\fI\,VOLBA\/\fP]... \fI\,CÍL\/\fP .br \fBln\fP [\fI\,VOLBA\/\fP]... \fI\,CÍL\/\fP... \fI\/ADRESÁŘ\/\fP .br \fBln\fP [\fI\,VOLBA\/\fP]... \fI\,\-t ADRESÁŘ CÍL\/\fP... .SH POPIS .\" Add any additional description here .PP 1. forma vytvoří odkaz na CÍL se jménem JMÉNO_ODKAZU. 2. forma vytvoří odkaz na CÍL v aktuálním adresáři. 3. a 4. forma vytváří odkazy na každý CÍL v ADRESÁŘI. Implicitně vytváří pevné odkazy, pro symbolické odkazy přidejte \-\-symbolic. Standardně žádné umístění (název nového odkazu) by neměl předem existovat. ""Pokud se vytváří pevné odkazy, každý CÍL musí existovat. Symbolické odkazy mohou nést libovolný text; při pozdějším vyhodnocování je relativní odkaz zvažován vzhledem ke svému nadřízenému adresáři. .PP Povinné argumenty dlouhých přepínačů jsou také povinné u odpovídajících krátkých přepínačů. .TP \fB\-\-backup\fP[=\fI\,CONTROL\/\fP] Vytváří záložní kopie každého souboru, který v cíli existuje .TP \fB\-b\fP jako \fB\-\-backup\fP, ale bez argumentu .TP \fB\-d\fP, \fB\-F\fP, \fB\-\-directory\fP umožní superuživateli vytvářet pevné odkazy na adresáře (Poznámka: Pravděpodobně selže kvůli omezením systému dokonce i pro superuživatele.) .TP \fB\-f\fP, \fB\-\-force\fP maže existující cílové soubory .TP \fB\-i\fP, \fB\-\-interactive\fP bude žádat potvrzení před smazáním existujících cílových souborů .TP \fB\-L\fP, \fB\-\-logical\fP dereferencuje CÍLE, které jsou symbolickými odkazy .TP \fB\-n\fP, \fB\-\-no\-dereference\fP JMÉNO_ODKAZU považuje za běžný soubor, pokud je symbolickým odkazem na adresář .TP \fB\-P\fP, \fB\-\-physical\fP vytváří pevné odkazy přímo na symbolické odkazy .TP \fB\-r\fP, \fB\-\-relative\fP with \fB\-s\fP, create links relative to link location .TP \fB\-s\fP, \fB\-\-symbolic\fP vytváří symbolické odkazy místo pevných .TP \fB\-S\fP, \fB\-\-suffix\fP=\fI\,PŘÍPONA\/\fP přenastaví příponu záložních souborů .TP \fB\-t\fP, \fB\-\-target\-directory\fP=\fI\,ADRESÁŘ\/\fP určí cílový adresář, ve kterém budou odkazy vytvářeny .TP \fB\-T\fP, \fB\-\-no\-target\-directory\fP vždy považuje JMÉNO_ODKAZU za běžný soubor .TP \fB\-v\fP, \fB\-\-verbose\fP vypisuje jméno každého odkazovaného souboru .TP \fB\-\-help\fP vypíše návod k použití na standardní výstup a bezchybně skončí .TP \fB\-\-version\fP Vypíše informaci o verzi programu a skončí .PP Přípona záložních souborů je '~', pokud nebyla nastavena použitím \fB\-\-suffix\fP nebo SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Metoda pro kontrolu verzí může být změněna pomocí volby \fB\-\-backup\fP nebo proměnnou prostředí VERSION_CONTROL. Povolené hodnoty jsou: .TP none, off nikdy nevytvářet zálohy (i pokud je použito \fB\-\-backup\fP) .TP numbered, t vytváří číslované zálohy .TP existing, nil vytváří číslované zálohy, pokud jsou již použity, v opačném případě vytváří prosté zálohy .TP simple, never vždy vytváří prosté zálohy .PP Při použití přepínače \fB\-s\fP budou ignorovány přepínače \fB\-L\fP a \fB\-P\fP. V opačném případě, je\-li CÍLEM symbolický odkaz, se uplatní poslední zadaný přepínač. Výchozí je \fB\-P\fP. .SH AUTOR Napsal Mike Parker a David MacKenzie. .SH "HLÁŠENÍ CHYB" On\-line nápověda GNU coreutils: .br Chyby v překladu hlaste na (česky) .SH COPYRIGHT Copyright \(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU GPLverze 3 nebo novější . .br Toto je volné programové vybavení: můžete jej měnit a šířit. Je zcela BEZ ZÁRUKY, v rozsahu povoleném zákonem. .SH "DALŠÍ INFORMACE" \fBlink\fP(2), \fBsymlink\fP(2) .PP .br Úplná dokumentace je na .br nebo dostupná lokálně skrze: info \(aq(coreutils) ln invocation\(aq .PP .SH PŘEKLAD Překlad této příručky do španělštiny vytvořili Petr Kolář a Kamil Dudka . .PP Tento překlad je bezplatná dokumentace; Přečtěte si .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 .UE nebo novější ohledně podmínek autorských práv. Neexistuje ŽÁDNÁ ODPOVĚDNOST. .PP Pokud narazíte na nějaké chyby v překladu této příručky, pošlete e-mail na adresu .MT translation-team-cs@lists.sourceforge.net .ME .