.\" -*- coding: UTF-8 -*-
.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.48.5.
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH LN 1 "Leden 2024" "GNU coreutils 9.4" "Příručka uživatele"
.SH JMÉNO
ln \- vytváří odkazy na soubory
.SH POUŽITÍ
\fBln\fP [\fI\,VOLBA\/\fP]... [\fI\,\-T\/\fP] \fI\,CÍL JMÉNO_ODKAZU\/\fP
.br
\fBln\fP [\fI\,VOLBA\/\fP]... \fI\,CÍL\/\fP
.br
\fBln\fP [\fI\,VOLBA\/\fP]... \fI\,CÍL\/\fP... \fI\/ADRESÁŘ\/\fP
.br
\fBln\fP [\fI\,VOLBA\/\fP]... \fI\,\-t ADRESÁŘ CÍL\/\fP...
.SH POPIS
.\" Add any additional description here
.PP
1. forma vytvoří odkaz na CÍL se jménem JMÉNO_ODKAZU. 2. forma vytvoří odkaz
na CÍL v aktuálním adresáři. 3. a 4. forma vytváří odkazy na každý CÍL v
ADRESÁŘI. Implicitně vytváří pevné odkazy, pro symbolické odkazy přidejte
\-\-symbolic. Standardně žádné umístění (název nového odkazu) by neměl předem
existovat.
""Pokud se vytváří pevné odkazy, každý CÍL musí existovat. Symbolické odkazy
mohou nést libovolný text; při pozdějším vyhodnocování je relativní odkaz
zvažován vzhledem ke svému nadřízenému adresáři.
.PP
Povinné argumenty dlouhých přepínačů jsou také povinné u odpovídajících
krátkých přepínačů.
.TP
\fB\-\-backup\fP[=\fI\,CONTROL\/\fP]
Vytváří záložní kopie každého souboru, který v cíli existuje
.TP
\fB\-b\fP
jako \fB\-\-backup\fP, ale bez argumentu
.TP
\fB\-d\fP, \fB\-F\fP, \fB\-\-directory\fP
umožní superuživateli vytvářet pevné odkazy na adresáře (Poznámka:
Pravděpodobně selže kvůli omezením systému dokonce i pro superuživatele.)
.TP
\fB\-f\fP, \fB\-\-force\fP
maže existující cílové soubory
.TP
\fB\-i\fP, \fB\-\-interactive\fP
bude žádat potvrzení před smazáním existujících cílových souborů
.TP
\fB\-L\fP, \fB\-\-logical\fP
dereferencuje CÍLE, které jsou symbolickými odkazy
.TP
\fB\-n\fP, \fB\-\-no\-dereference\fP
JMÉNO_ODKAZU považuje za běžný soubor, pokud je symbolickým odkazem na
adresář
.TP
\fB\-P\fP, \fB\-\-physical\fP
vytváří pevné odkazy přímo na symbolické odkazy
.TP
\fB\-r\fP, \fB\-\-relative\fP
with \fB\-s\fP, create links relative to link location
.TP
\fB\-s\fP, \fB\-\-symbolic\fP
vytváří symbolické odkazy místo pevných
.TP
\fB\-S\fP, \fB\-\-suffix\fP=\fI\,PŘÍPONA\/\fP
přenastaví příponu záložních souborů
.TP
\fB\-t\fP, \fB\-\-target\-directory\fP=\fI\,ADRESÁŘ\/\fP
určí cílový adresář, ve kterém budou odkazy vytvářeny
.TP
\fB\-T\fP, \fB\-\-no\-target\-directory\fP
vždy považuje JMÉNO_ODKAZU za běžný soubor
.TP
\fB\-v\fP, \fB\-\-verbose\fP
vypisuje jméno každého odkazovaného souboru
.TP
\fB\-\-help\fP
vypíše návod k použití na standardní výstup a bezchybně skončí
.TP
\fB\-\-version\fP
Vypíše informaci o verzi programu a skončí
.PP
Přípona záložních souborů je '~', pokud nebyla nastavena použitím
\fB\-\-suffix\fP nebo SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Metoda pro kontrolu verzí může být
změněna pomocí volby \fB\-\-backup\fP nebo proměnnou prostředí
VERSION_CONTROL. Povolené hodnoty jsou:
.TP
none, off
nikdy nevytvářet zálohy (i pokud je použito \fB\-\-backup\fP)
.TP
numbered, t
vytváří číslované zálohy
.TP
existing, nil
vytváří číslované zálohy, pokud jsou již použity, v opačném případě vytváří
prosté zálohy
.TP
simple, never
vždy vytváří prosté zálohy
.PP
Při použití přepínače \fB\-s\fP budou ignorovány přepínače \fB\-L\fP a \fB\-P\fP. V
opačném případě, je\-li CÍLEM symbolický odkaz, se uplatní poslední zadaný
přepínač. Výchozí je \fB\-P\fP.
.SH AUTOR
Napsal Mike Parker a David MacKenzie.
.SH "HLÁŠENÍ CHYB"
On\-line nápověda GNU coreutils:
.br
Chyby v překladu hlaste na
(česky)
.SH COPYRIGHT
Copyright \(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU
GPLverze 3 nebo novější .
.br
Toto je volné programové vybavení: můžete jej měnit a šířit. Je zcela BEZ
ZÁRUKY, v rozsahu povoleném zákonem.
.SH "DALŠÍ INFORMACE"
\fBlink\fP(2), \fBsymlink\fP(2)
.PP
.br
Úplná dokumentace je na
.br
nebo dostupná lokálně skrze: info \(aq(coreutils) ln invocation\(aq
.PP
.SH PŘEKLAD
Překlad této příručky do španělštiny vytvořili
Petr Kolář
a
Kamil Dudka
.
.PP
Tento překlad je bezplatná dokumentace; Přečtěte si
.UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html
GNU General Public License Version 3
.UE
nebo novější ohledně podmínek autorských práv. Neexistuje ŽÁDNÁ ODPOVĚDNOST.
.PP
Pokud narazíte na nějaké chyby v překladu této příručky, pošlete e-mail na adresu
.MT translation-team-cs@lists.sourceforge.net
.ME .