.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.48.5. .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH DATE 1 "Leden 2024" "GNU coreutils 9.4" "Příručka uživatele" .SH JMÉNO date \- vypíše nebo nastaví systémové datum a čas .SH POUŽITÍ \fBdate\fP [\fI\,VOLBA\/\fP]... [\fI+\,FORMÁT\/\fP] .br \fBdate\fP [\fI\,\-u|\-\-utc|\-\-universal\/\fP] [\fI\,MMDDhhmm\/\fP[[\fI\,CC\/\fP]\fI\,YY\/\fP][\fI\,.ss\/\fP]] .SH POPIS .\" Add any additional description here .PP Display date and time in the given FORMAT. With \fB\-s\fP, or with [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]], set the date and time. .PP Povinné argumenty dlouhých přepínačů jsou také povinné u odpovídajících krátkých přepínačů. .TP \fB\-d\fP, \fB\-\-date\fP=\fI\,ŘETĚZEC\/\fP display time described by STRING, not 'now' .TP \fB\-\-debug\fP annotate the parsed date, and warn about questionable usage to stderr .TP \fB\-f\fP, \fB\-\-file\fP=\fI\,DATEFILE\/\fP jako \fB\-\-date\fP; pro každou řádku v souboru DATEFILE .TP \fB\-I[FMT]\fP, \fB\-\-iso\-8601\fP[=\fI\,FMT\/\fP] output date/time in ISO 8601 format. FMT='date' for date only (the default), \&'hours', 'minutes', 'seconds', or 'ns' for date and time to the indicated precision. Example: 2006\-08\-14T02:34:56\-06:00 .TP \fB\-\-resolution\fP output the available resolution of timestamps Example: 0.000000001 .TP \fB\-R\fP, \fB\-\-rfc\-email\fP vypíše datum a čas ve formátu RFC 5322. Příklad: Mon, 14 Aug 2006 02:34:56 \fB\-0600\fP .TP \fB\-\-rfc\-3339\fP=\fI\,FMT\/\fP output date/time in RFC 3339 format. FMT='date', 'seconds', or 'ns' for date and time to the indicated precision. Example: 2006\-08\-14 02:34:56\-06:00 .TP \fB\-r\fP, \fB\-\-reference\fP=\fI\,SOUBOR\/\fP zobrazí čas poslední změny SOUBORu .TP \fB\-s\fP, \fB\-\-set\fP=\fI\,ŘETĚZEC\/\fP nastaví čas určený ŘETĚZCEM .TP \fB\-u\fP, \fB\-\-utc\fP, \fB\-\-universal\fP vypíše nebo nastaví světový čas (UTC) .TP \fB\-\-help\fP vypíše návod k použití na standardní výstup a bezchybně skončí .TP \fB\-\-version\fP Vypíše informaci o verzi programu a skončí .PP All options that specify the date to display are mutually exclusive. I.e.: \fB\-\-date\fP, \fB\-\-file\fP, \fB\-\-reference\fP, \fB\-\-resolution\fP. .PP FORMÁT ovlivňuje výpis. Direktivy jsou: .TP %% znak % .TP %a zkratka dne v týdnu podle locale (např. Ne) .TP %A plné jméno dne v týdnu podle locale proměnné délky (např. Neděle) .TP %b zkratka měsíce podle locale (např. Pro) .TP %B plné jméno měsíce podle locale (např. leden) .TP %c datum a čas podle locale (např. Čt 3. březen 2005, 23:05:25 CET) .TP %C století; stejné jako %Y, jen jsou vypuštěny poslední dvě číslice (např. 20) .TP %d den v měsíci (např. 01) .TP %D datum; stejné jako %m/%d/%y .TP %e den v měsíci, doplněn mezerami; stejné jako %_d .TP %F full date; like %+4Y\-%m\-%d .TP %g last two digits of year of ISO week number (see %G) .TP %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V .TP %h stejné jako %b .TP %H hodina (00..23) .TP %I hodina (01..12) .TP %j den v roce (001..366) .TP %k hour, space padded ( 0..23); same as %_H .TP %l hour, space padded ( 1..12); same as %_I .TP %m měsíc (01..12) .TP %M minuta (00..59) .TP %n znak newline (nový řádek) .TP %N nanosekundy (000000000..999999999) .TP %p označení dopoledne/odpoledne podle locale; prázdné, pokud není známo .TP %P jako %p, ale malými písmeny .TP %q quarter of year (1..4) .TP %r čas ve dvanáctihodinovém cyklu podle locale (např. 11:11:04 PM) .TP %R hodiny a minuty ve 24hodinovém cyklu; stejné jako %H:%M .TP %s seconds since the Epoch (1970\-01\-01 00:00 UTC) .TP %S sekundy (00..60) .TP %t horizontální tabelátor .TP %T čas; stejné jako %H:%M:%S .TP %u den v týdnu (1..7); 1 je pondělí .TP %U číslo týdne, s nedělí jako prvním dnem týdne (00..53) .TP %V ISO číslo týdne, s pondělím jako prvním dnem týdne (01..53) .TP %w den v týdnu (0..6); 0 je něděle .TP %W číslo týdne, s pondělím jako prvním dnem týdne (00..53) .TP %x reprezentace data podle locale (např. 12/31/99) .TP %X reprezentace času podle locale (např. 23:13:48) .TP %y poslední dvojčíslí roku (00..99) .TP %Y rok .TP %z +hhmm číselná časová zóna (např. \fB\-0400\fP) .TP %:z +hh:mm číselná časová zóna (např. \fB\-04\fP:00) .TP %::z +hh:mm:ss číselná časová zóna (např. \fB\-04\fP:00:00) .TP %:::z číselná časová zóna s : k určení potřebné přesnosti (např. \fB\-04\fP, +05:30) .TP %Z abecední zkratka časové zóny (např. EDT) .PP Příkaz \fBdate\fP implicitně doplňuje číselná pole nulami. Znak '%' může být následován těmito nepovinnými vlajkami: .TP \- (pomlčka) nedoplňovat pole .TP _ (podtržítko) doplňovat pole mezerami .TP 0 (nula) doplňovat pole nulami .TP + pad with zeros, and put '+' before future years with >4 digits .TP ^ použije velká písmena, je\-li to možné .TP # použije opačně velká písmena, je\-li to možné .PP Po každé vlajce následuje nepovinné pole šířka, v desítkové soustavě; potom nepovinný modifikátor, který je buďto E pro použití alternativní reprezentace podle locale, je\-li dostupná anebo O pro použití alternativních číselných symbolů podle locale, jsou\-li dostupné. .SH PŘÍKLADY Convert seconds since the Epoch (1970\-01\-01 UTC) to a date .IP \f(CW$ date \-\-date='@2147483647'\fP .PP Show the time on the west coast of the US (use \fBtzselect\fP(1) to find TZ) .IP \f(CW$ TZ='America/Los_Angeles' date\fP .PP Show the local time for 9AM next Friday on the west coast of the US .IP \f(CW$ date \-\-date='TZ="America/Los_Angeles" 09:00 next Fri'\fP .SH "ŘETĚZEC PRO DATUM" .\" NOTE: keep this paragraph in sync with the one in touch.x ŘETĚZEC v \-\-date=ŘETĚZEC je lidmi čitelný řetězec s velmi volným formátem, jako např. "29 Feb 2004 16:21:42 \-0800" nebo "2004\-02\-29 16:21:42" nebo dokonce "next Thursday". Řetězec může obsahovat položky označující datum, časovou zónu, relativní čas, relativní datum a čísla. Prázdný řetězec značí začátek dne. Formát je ve skutečnosti daleko komplexnější a je podrobně popsán v dokumentaci info. .SH AUTOR Napsal David MacKenzie. .SH "HLÁŠENÍ CHYB" On\-line nápověda GNU coreutils: .br Chyby v překladu hlaste na (česky) .SH COPYRIGHT Copyright \(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU GPLverze 3 nebo novější . .br Toto je volné programové vybavení: můžete jej měnit a šířit. Je zcela BEZ ZÁRUKY, v rozsahu povoleném zákonem. .SH "DALŠÍ INFORMACE" Úplná dokumentace je na: .br or available locally via: info \(aq(coreutils) date invocation\(aq .PP .SH PŘEKLAD Překlad této příručky do španělštiny vytvořili Petr Kolář a Kamil Dudka . .PP Tento překlad je bezplatná dokumentace; Přečtěte si .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 .UE nebo novější ohledně podmínek autorských práv. Neexistuje ŽÁDNÁ ODPOVĚDNOST. .PP Pokud narazíte na nějaké chyby v překladu této příručky, pošlete e-mail na adresu .MT translation-team-cs@lists.sourceforge.net .ME .