.\" -*- mode: troff; coding: utf-8 -*-
.\" Automatically generated by Pod::Man 5.01 (Pod::Simple 3.43)
.\"
.\" Standard preamble:
.\" ========================================================================
.de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP)
.if t .sp .5v
.if n .sp
..
.de Vb \" Begin verbatim text
.ft CW
.nf
.ne \\$1
..
.de Ve \" End verbatim text
.ft R
.fi
..
.\" \*(C` and \*(C' are quotes in nroff, nothing in troff, for use with C<>.
.ie n \{\
. ds C` ""
. ds C' ""
'br\}
.el\{\
. ds C`
. ds C'
'br\}
.\"
.\" Escape single quotes in literal strings from groff's Unicode transform.
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.\"
.\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for
.\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index
.\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the
.\" output yourself in some meaningful fashion.
.\"
.\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'.
.de IX
..
.nr rF 0
.if \n(.g .if rF .nr rF 1
.if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{\
. if \nF \{\
. de IX
. tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2"
..
. if !\nF==2 \{\
. nr % 0
. nr F 2
. \}
. \}
.\}
.rr rF
.\" ========================================================================
.\"
.IX Title "dselect 1"
.TH dselect 1 2024-03-10 1.22.6 "dpkg suite"
.\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes
.\" way too many mistakes in technical documents.
.if n .ad l
.nh
.SH NOME
.IX Header "NOME"
dselect \- frontend de gest\(~ao de pacotes Debian
.SH RESUMO
.IX Header "RESUMO"
\&\fBdselect\fR [\fIoption\fR...] [\fIcommand\fR...]
.SH DESCRI\(,C\(~AO
.IX Header "DESCRI\(,C\(~AO"
\&\fBdselect\fR \('e uma das interfaces de utilizador prim\('arias para gerir pacotes num sistema Debian. No menu principal do \fBdselect\fR, o administrador do sistema pode:
.IP \(bu 4
Actualizar a lista de vers\(~oes de pacotes dispon\('iveis,
.IP \(bu 4
Visualizar o estado dos pacotes instalados e dispon\('iveis,
.IP \(bu 4
Alterar selec\(,c\(~oes de pacotes e gerir depend\(^encias,
.IP \(bu 4
Instalar novos pacotes ou actualiza-los para novas vers\(~oes.
.PP
\&\fBdselect\fR opera como um front-end para o \fBdpkg\fR\|(1), a ferramenta de baixo n\('ivel de manuseamento de pacotes de Debian. Apresenta um gestor de selec\(,c\(~ao de pacotes de ecr\(~a\-total com ferramenta de resolver depend\(^encias e conflitos de pacotes. Quando corrido com privil\('egios de administrador, os pacotes podem ser instalados, actualizados ou removidos. Podem ser configurados v\('arios m\('etodos de acesso para obter informa\(,c\(~ao da vers\(~ao dos pacotes dispon\('iveis e instal\('aveis dos reposit\('orios de pacotes. Dependendo do m\('etodo de acesso usado, estes reposit\('orios podem ser servidores de arquivo p\('ublico na internet, servidores de arquivo local ou discos de media. O m\('etodo de acesso recomendado \('e o \fIapt\fR, o qual \('e fornecido pelo pacote \fBapt\fR\|(8).
.PP
Normalmente o \fBdselect\fR \('e invocado sem par\(^ametros. Um menu interactivo \('e apresentado, oferecendo uma lista de comandos ao utilizador. Se um comando for dado como um argumento, ent\(~ao esse comando \('e arrancado imediatamente. Est\(~ao ainda dispon\('iveis v\('arios par\(^ametros de linha de comandos para modificar o comportamento de funcionamento do \fBdselect\fR ou mostrar informa\(,c\(~ao adicional acerca do programa.
.SH OP\(,C\(~OES
.IX Header "OP\(,C\(~OES"
Todas as op\(,c\(~oes podem ser especificadas tanto na linha de comandos como no ficheiro de configura\(,c\(~ao do \fBdselect\fR \fI/etc/dpkg/dselect.cfg\fR ou nos ficheiros do direct\('orio de configura\(,c\(~ao \fI/etc/dpkg/dselect.cfg.d/\fR. Cada linha no ficheiro de configura\(,c\(~ao \('e ou uma op\(,c\(~ao (exactamente igual \(`a op\(,c\(~ao de linha de comandos mas sem o h\('ifen inicial) ou um coment\('ario (se come\(,car com um \(oq\fB#\fR\(cq).
.IP "\fB\-\-admindir\fR \fIdirectory\fR" 4
.IX Item "--admindir directory"
Muda o direct\('orio onde os ficheiros \(oq\fIstatus\fR\(cq, \(oq\fIavailable\fR\(cq e semelhantes do dpkg est\(~ao localizados. A predefini\(,c\(~ao \('e \fI/var/lib/dpkg\fR se \fBDPKG_ADMINDIR\fR n\(~ao estiver definido.
.IP "\fB\-\-instdir\fR \fIdirectory\fR" 4
.IX Item "--instdir directory"
Define o direct\('orio de instala\(,c\(~ao, o que se refere ao direct\('orio onde os pacotes s\(~ao instalados (desde dpkg 1.19.2). A predefini\(,c\(~ao \('e \(Fo\fI/\fR\(Fc se \fBDPKG_ROOT\fR n\(~ao estiver definido.
.IP "\fB\-\-root\fR \fIdirectory\fR" 4
.IX Item "--root directory"
Define o direct\('orio raiz para \fIdirectory\fR, o que define o direct\('orio de instala\(,c\(~ao para \(Fo\fIdirectory\fR\(Fc e o direct\('orio administrativo para \(Fo\fIdirectory\fR/var/lib/dpkg>\(Fc (desde dpkg 1.21.0).
.IP "\fB\-D\fR\fIfile\fR, \fB\-\-debug\fR \fIfile\fR" 4
.IX Item "-Dfile, --debug file"
Liga a depura\(,c\(~ao. A informa\(,c\(~ao de depura\(,c\(~ao \('e enviada para \fIficheiro\fR.
.IP \fB\-\-expert\fR 4
.IX Item "--expert"
Liga o modo de expert, isto \('e, n\(~ao o aborrece com mensagens de ajuda.
.IP "\fB\-\-color\fR \fIscreenpart\fR:[\fIforeground\fR],[\fIbackground\fR][:\fIattr\fR[\fI+attr\fR]...]" 4
.IX Item "--color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr]...]"
.PD 0
.IP "\fB\-\-colour\fR \fIscreenpart\fR:[\fIforeground\fR],[\fIbackground\fR][:\fIattr\fR[\fI+attr\fR]...]" 4
.IX Item "--colour screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr]...]"
.PD
Configura as cores do ecr\(~a. Isto s\('o funciona se o seu ecr\(~a suportar cores. Esta op\(,c\(~ao pode ser usada v\('arias vezes (e \('e melhor usada em \fIdselect.cfg\fR). Cada utiliza\(,c\(~ao muda a cor (e opcionalmente, outros atributos) de uma parte do ecr\(~a. As partes do ecr\(~a (do topo para fundo) s\(~ao:
.RS 4
.IP \fBtitle\fR 4
.IX Item "title"
O t\('itulo do ecr\(~a.
.IP \fBlisthead\fR 4
.IX Item "listhead"
A linha de cabe\(,calho por cima da lista de pacotes.
.IP \fBlist\fR 4
.IX Item "list"
A lista de pacotes com deslocamento (e tamb\('em algum texto de ajuda).
.IP \fBlistsel\fR 4
.IX Item "listsel"
O item seleccionado na lista.
.IP \fBpkgstate\fR 4
.IX Item "pkgstate"
Na lista de pacotes, o texto indicador do estado actual de cada pacote.
.IP \fBpkgstatesel\fR 4
.IX Item "pkgstatesel"
Na lista de pacotes, o texto que indica o estado actual do pacote actualmente selecionado.
.IP \fBinfohead\fR 4
.IX Item "infohead"
A linha de cabe\(,calho que mostra o estado do pacote actualmente seleccionado.
.IP \fBinfodesc\fR 4
.IX Item "infodesc"
A descri\(,c\(~ao curta do pacote.
.IP \fBinfo\fR 4
.IX Item "info"
Usado para mostrar informa\(,c\(~oes do pacote tal como a descri\(,c\(~ao do pacote.
.IP \fBinfofoot\fR 4
.IX Item "infofoot"
A \('ultima linha do ecr\(~a quando seleciona pacotes.
.IP \fBquery\fR 4
.IX Item "query"
Usado para mostrar linhas de consulta.
.IP \fBhelpscreen\fR 4
.IX Item "helpscreen"
Cor dos ecr\(~as de ajuda.
.RE
.RS 4
.Sp
Ap\('os a parte do ecr\(~a vem um s\('imbolo de dois pontos e a especifica\(,c\(~ao da cor. Voc\(^e pode especificar tanto a cor frontal, a cor de fundo, ou ambas, sobrepondo as cores compiladas. Usa nomes de cores standard de curses.
.Sp
Opcionalmente, ap\('os a especifica\(,c\(~ao da cor ficam outros dois pontos, e uma especifica\(,c\(~ao de atributo. Isto \('e uma lista de uma ou mais atributos, separados por caracteres mais (\(oq+\(cq). Atributos dispon\('iveis incluem (nem todos estes ir\(~ao trabalha em todos os terminais): \fBnormal\fR, \fBstandout\fR, \fBunderline\fR, \fBreverse\fR, \fBblink\fR, \fBbright\fR, \fBdim\fR, \fBbold\fR
.RE
.IP "\fB\-?\fR, \fB\-\-help\fR" 4
.IX Item "-?, --help"
Escreve um texto de ajuda breve e termina com sucesso.
.IP \fB\-\-version\fR 4
.IX Item "--version"
Escreve informa\(,c\(~ao de vers\(~ao e termina com sucesso.
.SH COMANDOS
.IX Header "COMANDOS"
Quando o \fBdselect\fR \('e iniciado pode executar os seguintes comandos, seja directamente se foi especificado na linha de comandos ou ao questionar o utilizador com um menu de comandos dispon\('iveis se corrido em modo interactivo:
.SS access
.IX Subsection "access"
Escolha e configure um m\('etodo de acesso para aceder aos reposit\('orios de pacotes.
.PP
Por predefini\(,c\(~ao, \fBdselect\fR fornece v\('arios m\('etodos tais como \fImedia\fR, \fIfile\fR ou \fIftp\fR, mas outros pacotes podem disponibilizar outros m\('etodos, por exemplo o m\('etodo de acesso \fIapt\fR disponibilizado pelo pacote \fBapt\fR\|(8).
.PP
O uso do m\('etodo de acesso do \fIapt\fR \('e fortemente recomendado.
.SS update
.IX Subsection "update"
Refresca a base de dados de pacotes dispon\('iveis.
.PP
Obt\('em uma lista de vers\(~oes de pacotes dispon\('iveis a partir de um reposit\('orio de pacotes, configurado para o m\('etodo de acesso actual, e actualiza a base de dados do dpkg. As listas de pacotes s\(~ao geralmente fornecidas pelo reposit\('orio como ficheiros chamados \fIPackages\fR ou \fIPackages.gz\fR. Estes ficheiros podem ser gerados por maintainers do reposit\('orio, usando o programa \fBdpkg\-scanpackages\fR\|(1).
.PP
Detalhes do comando de actualiza\(,c\(~ao dependem da implementa\(,c\(~ao do m\('etodo de acesso. Normalmente o processo \('e direto e n\(~ao requer intera\(,c\(~ao do utilizador.
.SS select
.IX Subsection "select"
Ver ou gerir selec\(,c\(~oes de pacotes e depend\(^encias.
.PP
Esta \('e a fun\(,c\(~ao principal do \fBdselect\fR. no ecr\(~a de selec\(,c\(~ao, o utilizador pode rever uma lista de todos os pacotes dispon\('iveis e instalados. Quando corre com privil\('egios de administrador, \('e tamb\('em poss\('ivel alterar o estado da selec\(,c\(~ao de pacotes interactivamente. \fBdselect\fR acompanha as implica\(,c\(~oes destas altera\(,c\(~oes com outros pacotes que dependem ou criam conflitos.
.PP
Quando \('e detetado um conflito ou falha de depend\(^encias, \('e mostrado ao utilizador um sub\-ecr\(~a de resolu\(,c\(~ao de depend\(^encias. Neste ecr\(~a, \('e mostrada uma lista de pacotes em conflito ou dependentes, e para cada pacote listado, \('e mostrada a raz\(~ao de este estar na lista. O utilizador pode aplicar as sugest\(~oes propostas pelo \fBdselect\fR, sobrepor-las, ou retroceder todas as altera\(,c\(~oes, incluindo aquelas que criaram as depend\(^encias ou conflitos n\(~ao resolvidos.
.PP
O uso do ecr\(~a de gest\(~ao de selec\(,c\(~ao de pacotes interactiva est\('a explicado com mais detalhes em baixo.
.SS install
.IX Subsection "install"
Instala os pacotes selecionados.
.PP
O m\('etodo de acesso configurado ir\('a obter pacotes instal\('aveis ou actualiz\('aveis a partir dos reposit\('orios relevantes e instalar estes usando o \fBdpkg\fR. Dependendo da implementa\(,c\(~ao do m\('etodo de acesso, todos os pacotes podem ser pr\('e\-obtidos antes da instala\(,c\(~ao, ou obtidos quando necess\('arios. Alguns m\('etodos de acesso podem tamb\('em remover pacotes que foram marcados para remo\(,c\(~ao.
.PP
Se ocorrer um erro durante a instala\(,c\(~ao, \('e normalmente aconselh\('avel repetir a instala\(,c\(~ao. Na maioria dos casos, os problemas ir\(~ao desaparecer ou ser resolvidos. Se os problemas persistirem ou a execu\(,c\(~ao da instala\(,c\(~ao foi incorrecta, por favor investigue as causas e circunst\(^ancias, e preencha um relat\('orio de bug no sistema de acompanhamento de bugs de Debian. As instru\(,c\(~oes em como fazer isto podem ser encontradas em ou ao ler a documenta\(,c\(~ao para \fBbug\fR\|(1) ou \fBreportbug\fR\|(1), se esta estiver instalada.
.PP
Detalhes do comando de instala\(,c\(~ao dependem da implementa\(,c\(~ao do m\('etodo de acesso. Pode ser requerida a aten\(,c\(~ao do utilizador e entradas deste durante a instala\(,c\(~ao., configura\(,c\(~ao ou remo\(,c\(~ao de pacotes. Isto depende dos scripts de maintainer no pacote. Alguns pacotes fazem uso da biblioteca \fBdebconf\fR\|(1), permitindo configura\(,c\(~oes de instala\(,c\(~ao mais flex\('iveis ou mesmo automatizadas.
.SS config
.IX Subsection "config"
Configura quaisquer pacotes previamente instalados, mas n\(~ao totalmente configurados.
.SS remove
.IX Subsection "remove"
Remove ou purga pacotes instalados, que est\(~ao marcados para remo\(,c\(~ao.
.SS quit
.IX Subsection "quit"
Termina o \fBdselect\fR.
.PP
Termina o programa com c\('odigo de erro zero (com sucesso).
.SH "GEST\(~AO DE SELEC\(,C\(~OES DE PACOTES"
.IX Header "GEST\(~AO DE SELEC\(,C\(~OES DE PACOTES"
.SS Introdu\(,c\(~ao
.IX Subsection "Introdu\(,c\(~ao"
\&\fBdselect\fR exp\(~oe directamente o administrador a algumas das complexidades envolvidas com a gest\(~ao de grandes conjuntos de pacotes com muitas inter\-depend\(^encias. Para um utilizador que n\(~ao est\('a familiarizado com os conceitos e as maneiras do sistema de gest\(~ao de pacotes Debian, pode ser esmagador. Apesar do \fBdselect\fR estar apontado a facilitar a gest\(~ao de pacotes e a administra\(,c\(~ao, \('e apenas instrumental a faz\(^e\-lo e n\(~aos e pode assumir que seja um substituto suficiente para a per\('icia e conhecimentos de um administrador. \('E necess\('ario que o utilizador esteja familiarizado com os conceitos b\('asicos do sistemas de pacotes Debian. Em caso de d\('uvidas, consulte o manual do \fBdpkg\fR\|(1) e a pol\('itica de distribui\(,c\(~ao.
.PP
A menos que o \fBdselect\fR seja corrido em modo de esperto ou imediato, \('e primeiro mostrado um ecr\(~a de ajuda quando se escolhe este comando do menu. O utilizador \('e \fIfortemente\fR aconselhado a estudar toda a informa\(,c\(~ao apresentada nos ecr\(~as de ajuda online, sempre que aparece um. Os ecr\(~as de ajuda online podem ser invocados a qualquer altura coma tecla \(oq\fB?\fR\(cq.
.SS "Disposi\(,c\(~ao do ecr\(~a"
.IX Subsection "Disposi\(,c\(~ao do ecr\(~a"
O ecr\(~a de selec\(,c\(~ao est\('a por predefini\(,c\(~ao dividido em metade de topo e de fundo. A metade do topo mostra uma lista de pacotes. Uma barra de cursor pode seleccionar um pacote individual, ou um grupo de pacotes, se aplic\('avel, ao seleccionar o cabe\(,calho do grupo. A metade do fundo o ecr\(~a mostra alguns detalhes acerca do pacote actualmente seleccionado na metade de topo do ecr\(~a. O tipo de detalhes que \('e mostrado pode variar.
.PP
Pressionando a tecla \(oq\fBI\fR\(cq altera entre amostragem de ecr\(~a total da lista de pacotes, e vis\(~ao alargada dos detalhes do pacote, ou o ecr\(~a dividido igualmente.
.SS "Vista de detalhes de pacote"
.IX Subsection "Vista de detalhes de pacote"
A vista de detalhes do pacote por predefini\(,c\(~ao mostra a descri\(,c\(~ao extensa do pacote que est\('a actualmente seleccionado na lista de estados de pacotes. O tipo de detalhes pode ser comutado ao pressionar a tecla \(oq\fBi\fR\(cq. Isto alterna entre:
.IP \(bu 4
a descri\(,c\(~ao extensa
.IP \(bu 4
a informa\(,c\(~ao de controle para a vers\(~ao instalada
.IP \(bu 4
a informa\(,c\(~ao de controle para a vers\(~ao dispon\('ivel
.PP
Num ecr\(~a de resolu\(,c\(~ao de depend\(^encia, h\('a tamb\('em a possibilidade de visualizar as depend\(^encias n\(~ao resolvidas espec\('ificas ou conflitos relacionados ao pacote e a causarem que seja listado.
.SS "Lista de estados dos pacotes"
.IX Subsection "Lista de estados dos pacotes"
O ecr\(~a de selec\(,c\(~ao principal mostra uma lista de todos os pacotes conhecidos ao sistema de gest\(~ao de pacotes Debian. Isto inclui pacotes instalados no sistema e pacotes conhecidos a partir da base de dados de pacotes dispon\('iveis.
.PP
Para cada pacote, a lista mostra o estado do pacote, prioridade, sec\(,c\(~ao, arquitectura instalada e dispon\('ivel, vers\(~oes instalada e dispon\('ivel, o nome do pacote, e a sua descri\(,c\(~ao curta, tudo numa linha. Ao pressionar a tecla \(oq\fBA\fR\(cq, o mostrador da arquitectura instalada e dispon\('ivel pode ser comutado entre ligado e desligado. Ao pressionar a tecla \(oq\fBV\fR\(cq, o mostrador da vers\(~ao instalada e dispon\('ivel pode ser ligado e desligado. Ao pressionar a tecla \(oq\fBv\fR\(cq, o mostrador do estado do pacote por ser comutado entre detalhado e abreviado. A amostragem abreviada \('e a predefinida.
.PP
A indica\(,c\(~ao de estado abreviado consiste de quatro partes: uma bandeira de erro, o qual deve normalmente estar limpa, o estado actual, o estado da \('ultima selec\(,c\(~ao e o estado da selec\(,c\(~ao actual. Os dois primeiros est\(~ao relacionados com o actual estado do pacote, o segundo par s\(~ao sobre as selec\(,c\(~oes feitas pelo utilizador.
.PP
Estes s\(~ao os significados das abreviaturas de c\('odigos indicadores de estado de pacotes:
.Sp
.RS 4
Bandeira de erro:
.IP "\fIempty\fR nenhum erro" 4
.IX Item "empty nenhum erro"
.PD 0
.IP "\fBR\fR erro s\('erio, precisa de re\-instala\(,c\(~ao;" 4
.IX Item "R erro s\('erio, precisa de re-instala\(,c\(~ao;"
.RE
.RS 4
.PD
.Sp
Estado de instala\(,c\(~ao:
.IP "\fIempty\fR n\(~ao instalado;" 4
.IX Item "empty n\(~ao instalado;"
.PD 0
.IP "\fB*\fR totalmente instalado e configurado;" 4
.IX Item "* totalmente instalado e configurado;"
.IP "\fB\-\fR n\(~ao instalado mas podem permanecer alguns ficheiros de configura\(,c\(~ao;" 4
.IX Item "- n\(~ao instalado mas podem permanecer alguns ficheiros de configura\(,c\(~ao;"
.IP "\fBU\fR desempacotado mas ainda n\(~ao configurado;" 4
.IX Item "U desempacotado mas ainda n\(~ao configurado;"
.IP "\fBC\fR meio-configurado (ocorreu um erro);" 4
.IX Item "C meio-configurado (ocorreu um erro);"
.IP "\fBI\fR meio-instalado (ocorreu um erro);" 4
.IX Item "I meio-instalado (ocorreu um erro);"
.RE
.RS 4
.PD
.Sp
Selec\(,c\(~oes actuais e requisitadas:
.IP "\fB*\fR marcada para instala\(,c\(~ao ou actualiza\(,c\(~ao;" 4
.IX Item "* marcada para instala\(,c\(~ao ou actualiza\(,c\(~ao;"
.PD 0
.IP "\fB\-\fR marcado para remo\(,c\(~ao, mantendo ficheiros de configura\(,c\(~ao;" 4
.IX Item "- marcado para remo\(,c\(~ao, mantendo ficheiros de configura\(,c\(~ao;"
.IP "\fB=\fR em espera: o pacote n\(~ao ser\('a processado de todo;" 4
.IX Item "= em espera: o pacote n\(~ao ser\('a processado de todo;"
.IP "\fB_\fR marcado para purga, tamb\('em remove configura\(,c\(~ao;" 4
.IX Item "_ marcado para purga, tamb\('em remove configura\(,c\(~ao;"
.IP "\fBn\fR pacote \('e novo e ainda est\('a por ser marcado." 4
.IX Item "n pacote \('e novo e ainda est\('a por ser marcado."
.RE
.RS 4
.RE
.PD
.SS "Cursor e movimento do ecr\(~a"
.IX Subsection "Cursor e movimento do ecr\(~a"
A lista de selec\(,c\(~ao de pacotes e os ecr\(~as de resolu\(,c\(~ao de conflitos de depend\(^encias podem ser navegados usando comandos de movimento mapeados \(`as seguintes teclas:
.RS 4
.IP "\fBp, Up, k\fR move barra de cursor para cima" 4
.IX Item "p, Up, k move barra de cursor para cima"
.PD 0
.IP "\fBn, Down, j\fR move barra de cursor para baixo" 4
.IX Item "n, Down, j move barra de cursor para baixo"
.IP "\fBP, Pgup, Backspace\fR desloca lista 1 p\('agina para cima" 4
.IX Item "P, Pgup, Backspace desloca lista 1 p\('agina para cima"
.IP "\fBN, Pgdn, Space\fR desloca lista 1 p\('agina para baixo" 4
.IX Item "N, Pgdn, Space desloca lista 1 p\('agina para baixo"
.IP "\fB^p\fR desloca lista 1 linha para cima" 4
.IX Item "^p desloca lista 1 linha para cima"
.IP "\fB^n\fR desloca lista 1 linha para baixo" 4
.IX Item "^n desloca lista 1 linha para baixo"
.IP "\fBt, Home\fR salta para o topo da lista" 4
.IX Item "t, Home salta para o topo da lista"
.IP "\fBe, End\fR salta para o fim da lista" 4
.IX Item "e, End salta para o fim da lista"
.IP "\fBu\fR desloca informa\(,c\(~ao 1 p\('agina para cima" 4
.IX Item "u desloca informa\(,c\(~ao 1 p\('agina para cima"
.IP "\fBd\fR desloca informa\(,c\(~ao 1 p\('agina para baixo" 4
.IX Item "d desloca informa\(,c\(~ao 1 p\('agina para baixo"
.IP "\fB^u\fR desloca informa\(,c\(~ao 1 linha para cima" 4
.IX Item "^u desloca informa\(,c\(~ao 1 linha para cima"
.IP "\fB^d\fR desloca informa\(,c\(~ao 1 linha para baixo" 4
.IX Item "^d desloca informa\(,c\(~ao 1 linha para baixo"
.IP "\fBB, Left-arrow\fR amostragem panor\(^amica 1/3 ecr\(~a esquerda" 4
.IX Item "B, Left-arrow amostragem panor\(^amica 1/3 ecr\(~a esquerda"
.IP "\fBF, Right-arrow\fR amostragem panor\(^amica 1/3 ecr\(~a direita" 4
.IX Item "F, Right-arrow amostragem panor\(^amica 1/3 ecr\(~a direita"
.IP "\fB^b\fR amostragem panor\(^amica 1 caractere esquerda" 4
.IX Item "^b amostragem panor\(^amica 1 caractere esquerda"
.IP "\fB^f\fR amostragem panor\(^amica 1 caractere direita" 4
.IX Item "^f amostragem panor\(^amica 1 caractere direita"
.RE
.RS 4
.RE
.PD
.SS "Procurar e ordenar"
.IX Subsection "Procurar e ordenar"
A lista de pacotes pode ser pesquisada pelo nome do pacote. Isto \('e feito ao pressionar \(oq\fB/\fR\(cq, e escrever uma string simples de procura. A string \('e interpretada como uma express\(~ao regular \fBregex\fR\|(7). Se voc\(^e adicionar \(oq\fB/d\fR\(cq \(`a express\(~ao de procura, o dselect ir\('a tamb\('em procurar nas descri\(,c\(~oes. Se voc\(^e adicionar \(oq\fB/i\fR\(cq a procura ser\('a sens\('ivel a mai\('usculas/min\('usculas. Voc\(^e pode combinar estes dois sufixos assim: \(oq\fB/id\fR\(cq. Busca repetida \('e conseguida ao pressionar repetidamente as teclas \(oq\fBn\fR\(cq ou \(oq\fB\e\fR\(cq, at\('e encontrar o pacote desejado. Se a pesquisa atingir o fundo da lista, rebobina para o topo e continua a busca a partir de l\('a.
.PP
A ordena\(,c\(~ao da lista pode ser variada ao pressionar as teclas \(oq\fBo\fR\(cq e \(oq\fBO\fR\(cq repetidamente. Podem ser selecionadas as seguintes nove ordena\(,c\(~oes:
.RS 4
.IP \fBalfabeto\fR 4
.IX Item "alfabeto"
.PD 0
.IP \fBprioridade+sec\(,c\(~ao\fR 4
.IX Item "prioridade+sec\(,c\(~ao"
.IP \fBsec\(,c\(~ao+prioridade\fR 4
.IX Item "sec\(,c\(~ao+prioridade"
.IP \fBdisponibilidade\fR 4
.IX Item "disponibilidade"
.IP \fBdisponibilidade+prioridade\fR 4
.IX Item "disponibilidade+prioridade"
.IP \fBdisponibilidade+sec\(,c\(~ao\fR 4
.IX Item "disponibilidade+sec\(,c\(~ao"
.IP \fBestado\fR 4
.IX Item "estado"
.IP \fBestado+prioridade\fR 4
.IX Item "estado+prioridade"
.IP \fBestado+sec\(,c\(~ao\fR 4
.IX Item "estado+sec\(,c\(~ao"
.RE
.RS 4
.RE
.PD
.PP
Onde n\(~ao listado em cima explicitamente, a ordem alfab\('etica \('e usada como a chave se sub\-ordena\(,c\(~ao final.
.SS "Alterar selec\(,c\(~oes"
.IX Subsection "Alterar selec\(,c\(~oes"
O estado de selec\(,c\(~ao requerido de pacotes individuais pode ser alterado com os seguintes comandos:
.RS 4
.IP "\fB+, Insert\fR instala ou actualiza" 4
.IX Item "+, Insert instala ou actualiza"
.PD 0
.IP "\fB=, H\fR manter no estado e vers\(~ao presente" 4
.IX Item "=, H manter no estado e vers\(~ao presente"
.IP "\fB:, G\fR retira o manter: actualiza ou deixa desinstalado" 4
.IX Item ":, G retira o manter: actualiza ou deixa desinstalado"
.IP "\fB\-, Delete\fR remove, mas deixa configura\(,c\(~ao" 4
.IX Item "-, Delete remove, mas deixa configura\(,c\(~ao"
.IP "\fB_\fR remove & purga a configura\(,c\(~ao" 4
.IX Item "_ remove & purga a configura\(,c\(~ao"
.RE
.RS 4
.RE
.PD
.PP
Quando o pedido de altera\(,c\(~ao resulta em uma ou mais depend\(^encias n\(~ao satisfeitas ou conflitos, o \fBdselect\fR questiona o utilizador com um ecr\(~a de resolu\(,c\(~ao de depend\(^encias. Isto ser\('a melhor explicado em baixo.
.PP
\('E tamb\('em poss\('ivel aplicar estes comandos a selec\(,c\(~oes de grupos de pacotes, ao apontar a barra de cursor ao cabe\(,calho do grupo. O agrupamento exacto de pacotes est\('a dependente das defini\(,c\(~oes actuais de ordena\(,c\(~ao da lista.
.PP
Deve ser tomado o cuidado apropriado quando se alteram grandes grupos de selec\(,c\(~oes, porque isto pode instantaneamente criar grandes n\('umeros de depend\(^encias ou conflitos n\(~ao resolvidos, todos os quais ir\(~ao ser listados nu ecr\(~a de resolu\(,c\(~ao de depend\(^encias, tornando isso de lide muito dif\('icil. Na pr\('atica, apenas as opera\(,c\(~oes de manter e n\(~ao\-manter s\(~ao \('uteis quando aplicadas a grupos.
.SS "Resolver depend\(^encias e conflitos"
.IX Subsection "Resolver depend\(^encias e conflitos"
Quando o pedido de altera\(,c\(~ao resulta em uma ou mais depend\(^encias ou conflitos n\(~ao satisfeitos, o \fBdselect\fR questiona o utilizador com um ecr\(~a de resolu\(,c\(~ao de depend\(^encias. No entanto, primeiro \('e mostrado um ecr\(~a de ajuda informativo.
.PP
A metade do topo deste ecr\(~a lista todos os pacotes que ir\(~ao ter depend\(^encias ou conflitos por resolver, como resultado da altera\(,c\(~ao pedida, e todos os pacotes cuja instala\(,c\(~ao pode resolver alguma destas depend\(^encias ou cuja remo\(,c\(~ao pode resolver algum destes conflitos. A metade de baixo por predefini\(,c\(~ao mostra as depend\(^encias ou conflitos que fazem com que o pacote seleccionado esteja na lista.
.PP
Quando a sub-lista de pacote \('e mostrada inicialmente, o \fBdselect\fR pode j\('a ter definido o estado de selec\(,c\(~ao requerido de alguns dos pacotes listados, de modo a resolver as depend\(^encias ou conflitos que causaram que o ecr\(~a de resolu\(,c\(~ao de depend\(^encias fosse mostrado. Geralmente, \('e melhor seguir as sugest\(~oes feitas pelo \fBdselect\fR.
.PP
O estado de selec\(,c\(~ao dos pacotes listados pode ser revertido \(`as defini\(,c\(~oes originais, como estavam antes de serem criadas as depend\(^encias e conflitos n\(~ao resolvidos, ao pressionar a tecla \(oq\fBR\fR\(cq. Ao pressionar a tecla \(oq\fBD\fR\(cq, as sugest\(~oes autom\('aticas s\(~ao reiniciadas, mas a altera\(,c\(~ao que provocou o ecr\(~a de resolu\(,c\(~ao de depend\(^encia \('e mantido como requisitado. Finalmente, ao pressionar \fBU\fR\(cq, as selec\(,c\(~oes s\(~ao de novo definidas para os valores da sugest\(~ao autom\('atica.
.SS "Estabelecendo as selec\(,c\(~oes necess\('arias"
.IX Subsection "Estabelecendo as selec\(,c\(~oes necess\('arias"
Ao pressionar \fBenter\fR, o conjunto actual de selec\(,c\(~oes \('e aceite. Se o \fBdselect\fR n\(~ao detectar depend\(^encias n\(~ao resolvidas com resultado das selec\(,c\(~oes requeridas, as novas selec\(,c\(~oes ser\(~ao definidas. No entanto, se existir algumas depend\(^encias n\(~ao resolvida, o \fBdselect\fR ir\('a de novo questionar o utilizador com um ecr\(~a de resolu\(,c\(~ao de depend\(^encia.
.PP
Para alterar um conjunto de selec\(,c\(~oes que criam depend\(^encias e conflitos n\(~ao resolvidos e for\(,car o \fBdselect\fR a aceita-las, pressione a tecla '\fBQ\fR\(cq. Isto define as selec\(,c\(~oes como especificadas pelo utilizador, incondicionalmente. De modo geral, n\(~ao fa\(,ca isto a menos que tenha lido as letras pequenas.
.PP
O efeito oposto, para voltar atr\('as em quaisquer altera\(,c\(~oes requisitadas de selec\(,c\(~oes e regressar \(`a lista de selec\(,c\(~oes anterior, pode faz\(^e\-lo ao pressionar as teclas '\fBX\fR\(cq ou \fBescape\fR. Ao pressionar repetidamente estas teclas, quaisquer altera\(,c\(~oes possivelmente prejudiciais \(`a selec\(,c\(~ao de pacotes requerida pode ser puxada atr\('as completamente at\('e \(`a \('ultima defini\(,c\(~ao estabelecida.
.PP
Se voc\(^e estabeleceu algumas defini\(,c\(~oes por engano e deseja reverter todas as selec\(,c\(~oes para o que est\('a actualmente instalado no sistema, pressione a tecla \(oq\fBC\fR\(cq. Isto \('e de certa maneira semelhante a usar o comando unhold em todos os pacotes, mas fornece um bot\(~ao de p\(^anico mais \('obvio em casos que o utilizador pressionou \fBenter\fR por acidente.
.SH "ESTADO \(`A SA\('IDA"
.IX Header "ESTADO \(`A SA\('IDA"
.IP \fB0\fR 4
.IX Item "0"
O comando requisitado foi executado com sucesso.
.IP \fB2\fR 4
.IX Item "2"
Erro fatal ou irrecuper\('avel devido a utiliza\(,c\(~ao de linha de comandos inv\('alida, ou intera\(,c\(~oes com o sistema, tais como acesso \(`a base de dados, aloca\(,c\(~oes de mem\('oria, etc.
.SH AMBIENTE
.IX Header "AMBIENTE"
.IP \fBDPKG_ROOT\fR 4
.IX Item "DPKG_ROOT"
Se definido e as op\(,c\(~oes \fB\-\-instdir\fR ou \fB\-\-root\fR n\(~ao foram especificadas, ser\('a usado como o direct\('orio raiz do sistema de ficheiros (desde dpkg 1.21.0).
.IP \fBDPKG_ADMINDIR\fR 4
.IX Item "DPKG_ADMINDIR"
Se definido e a op\(,c\(~ao \fB\-\-admindir\fR ou \fB\-\-root\fR for especificada, ser\('a usado como o direct\('orio de base de dados do \fBdpkg\fR (desde dpkg 1.21.0).
.IP \fBHOME\fR 4
.IX Item "HOME"
Se definido, o \fBdselect\fR ir\('a usa-lo como o direct\('orio de onde ler o ficheiro de configura\(,c\(~ao espec\('ifico do utilizador.
.SH BUGS
.IX Header "BUGS"
A interface de selec\(,c\(~ao de pacotes The \fBdselect\fR \('e confusa para alguns novos utilizadores. Alegadamente, at\('e faz desenvolvedores de kernel experientes chorarem.
.PP
A documenta\(,c\(~ao est\('a escassa.
.PP
N\(~ao h\('a uma op\(,c\(~ao de ajuda no menu principal.
.PP
A lista vis\('ivel de pacotes dispon\('iveis n\(~ao pode ser reduzida.
.PP
Os m\('etodos de acesso embutidos n\(~ao podem mais acompanhar os standards actuais de qualidade. Use o m\('etodo de acesso fornecido pelo \fBapt\fR\|(8), n\(~ao \('e apenas n\(~ao quebrado, \('e muito mais flex\('ivel que os m\('etodos de acesso embutidos.
.SH "VEJA TAMB\('EM"
.IX Header "VEJA TAMB\('EM"
\&\fBdpkg\fR\|(1), \fBapt\fR\|(8), \fBsources.list\fR\|(5), \fBdeb\fR\|(5).
.SH TRADU\(,C\(~AO
.IX Header "TRADU\(,C\(~AO"
Am\('erico Monteiro
.PP
Se encontrar algum erro na tradu\(,c\(~ao deste documento, por favor comunique para
Am\('erico Monteiro .