.\" -*- mode: troff; coding: utf-8 -*- .\" Automatically generated by Pod::Man 5.01 (Pod::Simple 3.43) .\" .\" Standard preamble: .\" ======================================================================== .de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) .if t .sp .5v .if n .sp .. .de Vb \" Begin verbatim text .ft CW .nf .ne \\$1 .. .de Ve \" End verbatim text .ft R .fi .. .\" \*(C` and \*(C' are quotes in nroff, nothing in troff, for use with C<>. .ie n \{\ . ds C` "" . ds C' "" 'br\} .el\{\ . ds C` . ds C' 'br\} .\" .\" Escape single quotes in literal strings from groff's Unicode transform. .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" .\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for .\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index .\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the .\" output yourself in some meaningful fashion. .\" .\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'. .de IX .. .nr rF 0 .if \n(.g .if rF .nr rF 1 .if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{\ . if \nF \{\ . de IX . tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" .. . if !\nF==2 \{\ . nr % 0 . nr F 2 . \} . \} .\} .rr rF .\" ======================================================================== .\" .IX Title "dpkg-parsechangelog 1" .TH dpkg-parsechangelog 1 2024-03-10 1.22.6 "dpkg suite" .\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes .\" way too many mistakes in technical documents. .if n .ad l .nh .SH NOME .IX Header "NOME" dpkg-parsechangelog \- analisa ficheiros de registos de altera\(,c\(~oes Debian .SH RESUMO .IX Header "RESUMO" \&\fBdpkg-parsechangelog\fR [\fIoption\fR...] .SH DESCRI\(,C\(~AO .IX Header "DESCRI\(,C\(~AO" \&\fBdpkg-parsechangelog\fR l\(^e e analisa o changelog de uma \('arvore fonte Debian desempacotada e envia a informa\(,c\(~ao para a sa\('ida standard num formato de linguagem\-m\('aquina. .SH OP\(,C\(~OES .IX Header "OP\(,C\(~OES" .IP "\fB\-l\fR, \fB\-\-file\fR \fIchangelog-file\fR" 4 .IX Item "-l, --file changelog-file" Especifica o ficheiro de registo de altera\(,c\(~oes de onde ler informa\(,c\(~ao. Pode ser usado um \(oq\-\(cq para especificar leitura a partir da entrada standard. A predefini\(,c\(~ao \('e \fBdebian/changelog\fR. .IP "\fB\-F\fR \fIchangelog-format\fR" 4 .IX Item "-F changelog-format" Especifica o formato do changelog. Por predefini\(,c\(~ao o formato \('e lido a partir de uma linha especial perto do fundo do changelog ou falhando isto cai para o formato standard \fBdebian\fR. Veja tamb\('em "FORMATOS DE CHANGELOG". .IP "\fB\-L\fR \fIlibdir\fR" 4 .IX Item "-L libdir" Op\(,c\(~ao obsoleta sem qualquer efeito (desde dpkg 1.18.8). Definir as vari\('aveis de ambiente perl \fBPERL5LIB\fR ou \fBPERLLIB\fR tem um efeito semelhante quando se procura pelos m\('odulos perl de analisador. .IP "\fB\-S\fR, \fB\-\-show\-field\fR \fIfield\fR" 4 .IX Item "-S, --show-field field" Especifica o nome do campo a mostrar (desde dpkg 1.17.0). O nome do campo n\(~ao \('e mostrado, apenas o seu valor. .IP "\fB\-?\fR, \fB\-\-help\fR" 4 .IX Item "-?, --help" Mostra a mensagem de utiliza\(,c\(~ao e termina. .IP \fB\-\-version\fR 4 .IX Item "--version" Mostra a vers\(~ao e termina. .SS "Op\(,c\(~oes de Analisador" .IX Subsection "Op\(,c\(~oes de Analisador" As seguintes op\(,c\(~oes podem ser usadas para influenciar o resultado do analisador de changelog, por exemplo o alcance das entradas ou o formato dos resultados. .IP "\fB\-\-format\fR \fIoutput-format\fR" 4 .IX Item "--format output-format" Define o formato de resultado. Actualmente os valores suportados s\(~ao \fBdpkg\fR e \fBrfc822\fR. \fBdpkg\fR \('e o formato de sa\('ida cl\('assico (j\('a vem de antes esta op\(,c\(~ao existir) e o predefinido. Consistem em uma estrofe em formato de controlo Debian (veja \fBdeb\-control\fR\|(5)). Se for requerida mais do que uma entrada, ent\(~ao a maioria dos campos s\(~ao obtidos a partir da primeira entrada (geralmente a entrada mais recente), excepto caso contr\('ario declarado: .RS 4 .IP "\fBSource:\fR \fIpkg-name\fR" 4 .IX Item "Source: pkg-name" O nome do pacote fonte. .IP "\fBVersion:\fR \fIversion\fR" 4 .IX Item "Version: version" O n\('umero de vers\(~ao de fonte. \fBNota\fR: Para lan\(,camentos apenas\-bin\('ario pode n\(~ao existir nenhum lan\(,camento fonte correspondente. .IP "\fBDistribution:\fR \fItarget-distribution\fR" 4 .IX Item "Distribution: target-distribution" Uma lista separada por espa\(,cos de uma ou mais nomes de distribui\(,c\(~oes onde esta vers\(~ao deve ser instalada quando \('e feito o envio dela. .IP "\fBUrgency:\fR \fIurgency\fR" 4 .IX Item "Urgency: urgency" De todas as entradas inclu\('idas \('e usada a que tem a urg\(^encia mais alta, seguida pelos coment\('arios (separados por espa\(,cos) concatenados de todas as vers\(~oes requisitadas. .IP "\fBMaintainer:\fR \fIauthor\fR" 4 .IX Item "Maintainer: author" O nome e endere\(,co de email da pessoa que preparou estas altera\(,c\(~oes, \fBn\(~ao\fR s\(~ao necessariamente aquele de quem faz o envio nem do maintainer habitual do pacote. .IP "\fBDate:\fR \fIdate\fR" 4 .IX Item "Date: date" A data da entrada como uma string, como aparece no changelog. Com um formato \fBstrptime\fR\|(3) "\fR\f(CB%a\fR\fB, \fR\f(CB%d\fR\fB \fR\f(CB%b\fR\fB \fR\f(CB%Y\fR\fB \fR\f(CB%T\fR\fB \fR\f(CB%z\fR\fB\fR", mas onde o dia da semana pode n\(~ao corresponder realmente ao dia real obtido a partir do resto da string da data. Se voc\(^e precisar duma representa\(,c\(~ao mais exacta da data, use o campo \fBTimestamp\fR, mas tenha em conta que pode n\(~ao ser poss\('ivel mapear-lo de volta ao valor exacto neste campo. .IP "\fBTimestamp:\fR \fItimestamp\fR" 4 .IX Item "Timestamp: timestamp" A data da entrada como uma marca temporal em segundos desde a \('epoca (desde dpkg 1.18.8). .IP "\fBCloses:\fR \fIbug-number\fR" 4 .IX Item "Closes: bug-number" Os campos Closes de todas as entradas inclu\('idas s\(~ao fundidos. .IP "\fBChanges:\fR \fIchangelog-entries\fR" 4 .IX Item "Changes: changelog-entries" O texto de todas as entradas changelog \('e concatenado. Para tornar este campo um campo multi-linha de formato de controlo Debian v\('alido, as linhas vazias s\(~ao substitu\('idas por um \('unico ponto final e todas s\(~ao destinadas por caractere de espa\(,co. O conte\('udo exacto depende do formato do changelog. .RE .RS 4 .Sp Os campos \fBVersion\fR, \fBDistribution\fR, \fBUrgency\fR, \fBMaintainer\fRe \fBChanges\fR s\(~ao obrigat\('orios. .Sp Podem estar presentes campos adicionais definidos pelo utilizador. .Sp O formato \fBrfc822\fR usa os mesmos campos mas escreve uma estrofe separada para cada entrada no changelog para que todos os meta-dados de cada entrada sejam preservados. .RE .IP \fB\-\-reverse\fR 4 .IX Item "--reverse" Inclui todas as altera\(,c\(~oes em ordem reversa (desde dpkg 1.19.1). .Sp \&\fBNota\fR: Para o formato do \fBdpkg\fR a primeira entrada ser\('a a entrada mais antiga. .IP \fB\-\-all\fR 4 .IX Item "--all" Inclui todas as altera\(,c\(~oes. \fBNota\fR: Outras op\(,c\(~oes n\(~ao t\(^em efeito quando isto \('e usado. .IP "\fB\-s\fR, \fB\-\-since\fR \fIversion\fR" 4 .IX Item "-s, --since version" .PD 0 .IP "\fB\-v\fR \fIversion\fR" 4 .IX Item "-v version" .PD Inclui todas as altera\(,c\(~oes posteriores a \fIvers\(~ao\fR. .IP "\fB\-u\fR, \fB\-\-until\fR \fIversion\fR" 4 .IX Item "-u, --until version" Inclui todas as altera\(,c\(~oes anteriores a \fIvers\(~ao\fR. .IP "\fB\-f\fR, \fB\-\-from\fR \fIversion\fR" 4 .IX Item "-f, --from version" Inclui todas as altera\(,c\(~oes iguais ou posteriores a \fIvers\(~ao\fR. .IP "\fB\-t\fR, \fB\-\-to\fR \fIversion\fR" 4 .IX Item "-t, --to version" Inclui todas as altera\(,c\(~oes at\('e ou igual a \fIvers\(~ao\fR. .IP "\fB\-c\fR, \fB\-\-count\fR \fInumber\fR" 4 .IX Item "-c, --count number" .PD 0 .IP "\fB\-n\fR \fInumber\fR" 4 .IX Item "-n number" .PD Inclui \fIn\('umero\fR de entradas a partir do topo (ou do fundo se \fIn\('umero\fR for menor que 0). .IP "\fB\-o\fR, \fB\-\-offset\fR \fInumber\fR" 4 .IX Item "-o, --offset number" Altera o ponto de inicio para \fB\-\-count\fR, contado a partir do topo (ou do fundo se \fIn\('umero\fR for menor que 0). .SH "FORMATOS DE CHANGELOG" .IX Header "FORMATOS DE CHANGELOG" \('E poss\('ivel usar um formato diferente para o standard, ao disponibilizar um analisador para esse formato alternativo. .PP De modo a ter o \fBdpkg-parsechangelog\fR a correr o novo analisador, tem de ser inclu\('ida uma linha dentro das \('ultimas 40 linhas do ficheiro changelog, correspondendo \(`a express\(~ao regular Perl \(lq\fB\eschangelog\-format:\es+([0\-9a\-z]+)\eW\fR\(rq. A parte em par\(^entesis deve ser o nome do formato. Por exemplo: .Sp .RS 4 @@@ changelog-format: \fIotherformat\fR @@@ .RE .PP Os nomes de formatos do registo de altera\(,c\(~oes s\(~ao strings n\(~ao vazias de alfanum\('ericos em letra min\('uscula (\(lqa\-z0\-9\(rq). .PP Se tal linha existir ent\(~ao \fBdpkg-parsechangelog\fR ir\('a procurar por um analisador como um \fBDpkg::Changelog::\fR\fIOtherformat\fR m\('odulo perl; \('e um erro para ele n\(~ao estar presente. O nome do analisador no m\('odulo perl ir\('a ser automaticamente capitalizado. O formato de changelog predefinido \('e \fBdebian\fR, e um analisador para ele \('e fornecido por predefini\(,c\(~ao. .PP O analisador deve ser derivado a partir da classe Dpkg::Changeloge implementar a necess\('aria interface documentada. .PP No formato de changelog que est\('a a ser analisado, sempre ou quase sempre deixa uma linha vazia entre notas de altera\(,c\(~ao individuais, estas linhas vazias devem ser retiradas, para se criar a sa\('ida compacta resultante. .PP Se o formato de changelog n\(~ao conter informa\(,c\(~ao da data ou do nome do pacote, esta informa\(,c\(~ao deve ser omitida do resultado. O analisador n\(~ao deve tentar sintetiza-la ou encontra-la a partir de outros servi\(,cos. .PP Se o changelog n\(~ao tiver o formato esperado, o analisador deve sair em erro, em vez de tentar inventar e possivelmente gerar resultados incorrectos. .PP Um analisador do registo de altera\(,c\(~oes pode n\(~ao interagir de todo com o utilizador. .SH NOTAS .IX Header "NOTAS" Todas as \fBParser Options\fR excepto para \fB\-v\fR s\('o s\(~ao suportadas desde dpkg 1.14.16. .PP A an\('alise de op\(,c\(~oes curtas com valores n\(~ao\-embolados est\('a dispon\('ivel apenas desde dpkg 1.18.0. .SH AMBIENTE .IX Header "AMBIENTE" .IP \fBDPKG_COLORS\fR 4 .IX Item "DPKG_COLORS" Define o modo de cor (desde dpkg 1.18.5). Os valores actualmente aceites s\(~ao: \fBauto\fR (predefinido), \fBalways\fR e \fBnever\fR. .IP \fBDPKG_NLS\fR 4 .IX Item "DPKG_NLS" Se definida, ser\('a usada para decidir se deve activar o Suporte a Linguagem Nativa. Tamb\('em como conhecido como suporte de internacionaliza\(,c\(~ao (ou i18n) (desde dpkg 1.19.0). Os valores aceites s\(~ao \fB0\fR e \fB1\fR (predefini\(,c\(~ao). .SH FICHEIROS .IX Header "FICHEIROS" .IP \fBdebian/changelog\fR 4 .IX Item "debian/changelog" O ficheiro changelog, usado ara obter informa\(,c\(~ao dependente da vers\(~ao acerca do pacote fonte, tal como a urg\(^encia e distribui\(,c\(~ao de um envio, as altera\(,c\(~oes feitas desde um lan\(,camento particular, e o n\('umero de vers\(~ao da pr\('opria fonte. .SH BUGS .IX Header "BUGS" O campo \fBMaintainer\fR tem uma confus\(~ao com o nome que corresponde ao campo no ficheiro \fIdebian/control\fR mas n\(~ao \('e exactamente a mesma sem\(^antica, onde o seu significado seria melhor representado pelo nome de campo \fBChanged-By\fR usado no ficheiro \fI.changes\fR. .SH "VEJA TAMB\('EM" .IX Header "VEJA TAMB\('EM" \&\fBdeb\-changelog\fR\|(5). .SH TRADU\(,C\(~AO .IX Header "TRADU\(,C\(~AO" Am\('erico Monteiro .PP Se encontrar algum erro na tradu\(,c\(~ao deste documento, por favor comunique para Am\('erico Monteiro .