.\" -*- mode: troff; coding: utf-8 -*- .\" Automatically generated by Pod::Man 5.01 (Pod::Simple 3.43) .\" .\" Standard preamble: .\" ======================================================================== .de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) .if t .sp .5v .if n .sp .. .de Vb \" Begin verbatim text .ft CW .nf .ne \\$1 .. .de Ve \" End verbatim text .ft R .fi .. .\" \*(C` and \*(C' are quotes in nroff, nothing in troff, for use with C<>. .ie n \{\ . ds C` "" . ds C' "" 'br\} .el\{\ . ds C` . ds C' 'br\} .\" .\" Escape single quotes in literal strings from groff's Unicode transform. .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" .\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for .\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index .\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the .\" output yourself in some meaningful fashion. .\" .\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'. .de IX .. .nr rF 0 .if \n(.g .if rF .nr rF 1 .if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{\ . if \nF \{\ . de IX . tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" .. . if !\nF==2 \{\ . nr % 0 . nr F 2 . \} . \} .\} .rr rF .\" ======================================================================== .\" .IX Title "deb-changelog 5" .TH deb-changelog 5 2024-03-10 1.22.6 "dpkg suite" .\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes .\" way too many mistakes in technical documents. .if n .ad l .nh .SH BEZEICHNUNG .IX Header "BEZEICHNUNG" deb-src-control \- Format der Quellpaket-Changelog-Datei von Debian .SH \(:UBERSICHT .IX Header "\(:UBERSICHT" \&\fBdebian/changelog\fR .SH BESCHREIBUNG .IX Header "BESCHREIBUNG" \(:Anderungen in der paketierten Version eines Projekts werden in der Changelog-Datei \fIdebian/changelog\fR erl\(:autert. Darunter fallen \(:Anderungen, die am Quellpaket beim Paketieren vorgenommen wurden sowie andere \(:Anderungen und Aktualisierungen am Paket. .PP Das Format von \fIdebian/changelog\fR erlaubt den Paketbauwerkzeugen, die zu bauende Version des Pakets und andere, ver\(:offentlichungsspezifische Information, zu ermitteln. .PP Das Format besteht aus einer Serie von Eintr\(:agen der folgenden Art: .PP \fIPaket\fR (\fIVersion\fR) \fIDistributionen\fR; \fIMetadaten\fR [optionale leere Zeile(n), entfernt, stripped] * \fI\(:Anderungsdetails\fR \fIweitere_\(:Anderungsdetails\fR [leere Zeile(n), in der Ausgabe von \fBdpkg\-parsechangelog\fR\|(1) enthalten] * \fInoch_weitere_\(:Anderungsdetails\fR [optionale leere Zeile(n), entfernt] \-\- \fIBetreuername\fR <\fIE\-Mail-Adresse\fR> \fIDatum\fR .PP \&\fIPaket\fR und \fIVersion\fR sind der Quellpaketname und die Versionsnummer. Die Version wird durch runde Klammern U+00028 \(bq\fB(\fR\(cq und U+0029 \(bq\fB)\fR\(cq begrenzt. .PP \&\fIDistributionen\fR listet eine oder mehrere durch Leerzeichen getrennte Distributionen auf, in die diese Version nach dem Upload installiert werden soll. Es wird in das Feld \fBDistribution\fR in der \fI.changes\fR\-Datei kopiert. \fBDistribution\fR muss durch ein Semikolon (U+003B \(bq\fB;\fR\(cq) abgeschlossen werden. .PP \&\fIMetadaten\fR listet eine oder mehrere durch Kommata getrennte \fISchl\(:ussel\fR=\fIWert\fR\-Objekte auf. Jeder Schl\(:ussel darf nur Minus und alphanumerische Zeichen (Gro\(ss\-/Kleinschreibung egal) enthalten, da diese auf \fBdeb822\fR\|(5)\-Feldnamen abgebildet werden m\(:ussen. Die einzigen von \fBdpkg\fR derzeit verstandenen \fISchl\(:usselw\(:orter\fR sind: .IP \fBurgency\fR 4 .IX Item "urgency" Der Wert wird f\(:ur das Feld \fBUrgency\fR in der Datei \fI.changes\fR f\(:ur den Upload verwandt. .IP \fBbinary-only\fR 4 .IX Item "binary-only" Wird mit einem Wert von \fByes\fR verwandt, um anzuzeigen, dass dieser Changelog-Eintrag f\(:ur einen rein\-bin\(:aren nicht-Betreuer-Upload (ein automatischer bin\(:arer Neubau, wo die einzige \(:Anderung der Changelog-Eintrag darstellt) ist. .PP Die \(:Anderungsdetails k\(:onnen tats\(:achlich eine Reihe von Zeilen, die mindestens mit zwei Leerzeichen (U+0020 \fBLEERZEICHEN\fR) beginnen, sein, aber \(:ublicherweise beginnt jede \(:Anderung mit einem Stern und einem trennenden Leerzeichen und Folgezeilen werden so einger\(:uckt, dass sie b\(:undig mit dem obigen Text formatiert sind. Leerzeilen k\(:onnen hier verwandt weden, um Gruppen von \(:Anderungen, falls gew\(:unscht, zu trennen. .PP Falls dieser Upload Fehler aus der Fehlerdatenbank behebt, k\(:onnen diese automatisch geschlossen werden, falls der Changlog bei der Aufnahme in das Distributionsarchiv die folgende Zeichenkette enth\(:alt: .Sp .RS 4 \&\fBCloses: #\fR\fInnnnn\fR .RE .PP in den Details der \(:Anderung, wobei \fB#\fR\fInnnnn\fR die Fehlernummer ist. Der genaue regul\(:are Perl-Ausdruck lautet: .Sp .RS 4 \&\fB/closes:\es*(?:bug)?\e#?\es?\ed+(?:,\es*(?:bug)?\e#?\es?\ed+)*/i\fR .RE .PP Das bedeutet, die Zeichenkette sollte aus dem Wort \fBcloses:\fR, gefolgt von einer durch Kommata getrennten Liste von Fehlernummern bestehen. Fehlernummern kann das Wort \fBbug\fR und/oder das Zeichen \fB#\fR vorangestellt werden, wie in \f(CW\*(C`Closes: 42, bug#43, #44, bug 45\*(C'\fR. Bei den W\(:ortern \fBcloses:\fR und \fBbug\fR ist die Gro\(ss\-/Kleinschreibung egal. Die Liste an Fehlernummern darf \(:uber mehrere Zeilen hinweg gehen. .PP Diese Information wird \(:uber das Feld \fBCloses\fR in der Datei \fI.changes\fR \(:ubermittelt. Hierbei werden, abh\(:angig von der Archivverwaltungssoftware, alle aufgef\(:uhrten Fehlernummern automatisch geschlossen werden k\(:onnen. .PP Der im Changelog verwandte Name des Betreuers und die E\-Mail-Adresse sollten die Details der Person sein, die diese Ver\(:offentlichung des Pakets erstellt hat. Sie stimmen \fBnicht\fR notwendigerweise mit denen des Hochladenden oder des normalen Paketbetreuers \(:uberein. Die Informationen werden von hier in das Feld \fBChanged-By\fR in der \fI.changes\fR\-Datei kopiert und k\(:onnten dann sp\(:ater zum Versand der Best\(:atigung verwandt werden, wenn der Upload im Archiv der Distribution aufgenommen wurde. .PP Das \fIDatum\fR hat das folgende Format (kompatibel zu und mit der gleichen Semantik von RFC2822 und RFC5322 bzw. der Ausgabe von \(Bqdate \-R\(lq): .Sp .RS 4 \&\fIWochentag\fR\fB,\fR \fItt\fR \fIMonat\fR \fIjjjj\fR \fIhh\fR\fB:\fR\fImm\fR\fB:\fR\fIss\fR \fB+\fR\fIzzzz\fR .RE .PP Hierbei sind: .IP \fIWochentag\fR 4 .IX Item "Wochentag" Dieser ist einer aus: \fBMon\fR, \fBTue\fR, \fBWed\fR, \fBThu\fR, \fBFri\fR, \fBSat\fR, \fBSun\fR. .IP \fItt\fR 4 .IX Item "tt" Dies ist der ein\- oder zweistellige Tag des Monats (\fB01\fR\-\fB31\fR), wobei die f\(:uhrende Null optional ist, aber normalerweise nicht weggelassen wird. .IP \fIMonat\fR 4 .IX Item "Monat" Dies ist einer aus: \fBJan\fR, \fBFeb\fR, \fBMar\fR, \fBApr\fR, \fBMay\fR, \fBJun\fR, \fBJul\fR, \fBAug\fR, \fBSep\fR, \fBOct\fR, \fBNov\fR, \fBDec\fR. .IP \fIjjjj\fR 4 .IX Item "jjjj" ist das vierstellige Jahr (z.B. 2010). .IP \fIhh\fR 4 .IX Item "hh" ist die zweistellige Stunde (\fB00\fR\-\fB23\fR). .IP \fImm\fR 4 .IX Item "mm" ist die zweistellige Minute (\fB00\fR\-\fB59\fR). .IP \fIss\fR 4 .IX Item "ss" ist die zweistellige Sekunde (\fB00\fR\-\fB60\fR). .IP [\fB+\-\fR]\fIzzzz\fR 4 .IX Item "[+-]zzzz" ist der Zeitzonenversatz zur koordinierten Weltzeit (UTC). \(bq\fB+\fR\(cq gibt an, dass die Zeit voraus (d.h. \(:ostlich von UTC) ist und \(bq\fB\-\fR\(cq, dass die Zeit zur\(:uck (d.h. westlich von UTC) ist. Die ersten zwei Ziffern geben den Unterschied in Stunden von UTC und die letzten zwei Ziffern die Anzahl von zus\(:atzlichen Minuten zu UTC an. Die letzten zwei Ziffern m\(:ussen im Bereich \fB00\fR\-\fB59\fR liegen. .PP Die erste \(BqTitel\(lq\-Zeile muss am linken Rand anfangen. Die \(BqSchluss\(lq\-Zeile mit den Betreuer\- und Datumsdetails muss durch genau ein Leerzeichen (U+0020 \fBLEERZEICHEN\fR) eingeleitet werden. Die Details zum Betreuer und das Datum m\(:ussen durch genau zwei Leerzeichen (U+0020 \fBLEERZEICHEN\fR) getrennt sein. Jeder Teil vom \fIDatum\fR kann durch eines oder mehrere Leerzeichen (U+0020 \fBSPACE\fR) getrennt werden, au\(sser nach dem Komma, wo es durch Null oder mehr Leerzeichen (U+0020 \fBSPACE\fR) abgetrennt werden kann. .PP Jede Zeile, die komplett (d.h. ohne vorangestellte Leerzeichen) aus Kommentaren im Stil \fB#\fR oder \fB/* */\fR oder RCS\-Schl\(:usselw\(:ortern besteht, sollte ignoriert werden. .PP Modelines von Vim oder lokale Emacs-Variablen sowie uralte Changelog\-Eintr\(:age in anderen Formaten am Ende der Datei sollten akzeptiert und in der Ausgabe erhalten werden. Ihr Inhalt darf ansonsten aber ignoriert und die Auswertung an diesem Punkt beendet werden. .PP Der gesamte Changelog muss in UTF\-8 kodiert sein. .SH DATEIEN .IX Header "DATEIEN" .IP \fIdebian/changelog\fR 4 .IX Item "debian/changelog" .SH BEISPIELE .IX Header "BEISPIELE" .Vb 1 \& dpkg (1.17.18) unstable; urgency=low \& \& [ Guillem Jover ] \& * Handle empty minimum versions when initializing dependency versions, \& as the code is mapping the minimum version 0 to \*(Aq\*(Aq to avoid outputting \& useless versions. Regression introduced in dpkg 1.17.17. Closes: #764929 \& \& [ Updated programs translations ] \& * Catalan (Guillem Jover). \& \& [ Updated dselect translations ] \& * Catalan (Guillem Jover). \& * German (Sven Joachim). \& \& \-\- Guillem Jover Sun, 12 Oct 2014 15:47:44 +0200 .Ve .SH "SIEHE AUCH" .IX Header "SIEHE AUCH" \&\fBdeb822\fR\|(5), \fBdeb\-changes\fR\|(5), \fBdeb\-version\fR\|(7), \fBdpkg\-parsechangelog\fR\|(1). .SH \(:UBERSETZUNG .IX Header "\(:UBERSETZUNG" Die deutsche \(:Ubersetzung wurde 2004, 2006\-2023 von Helge Kreutzmann , 2007 von Florian Rehnisch und 2008 von Sven Joachim angefertigt. Diese \(:Ubersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die GNU General Public License Version 2 oder neuer f\(:ur die Kopierbedingungen. Es gibt KEINE HAFTUNG.