.\" -*- mode: troff; coding: utf-8 -*- .\" Automatically generated by Pod::Man 5.01 (Pod::Simple 3.43) .\" .\" Standard preamble: .\" ======================================================================== .de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) .if t .sp .5v .if n .sp .. .de Vb \" Begin verbatim text .ft CW .nf .ne \\$1 .. .de Ve \" End verbatim text .ft R .fi .. .\" \*(C` and \*(C' are quotes in nroff, nothing in troff, for use with C<>. .ie n \{\ . ds C` "" . ds C' "" 'br\} .el\{\ . ds C` . ds C' 'br\} .\" .\" Escape single quotes in literal strings from groff's Unicode transform. .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" .\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for .\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index .\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the .\" output yourself in some meaningful fashion. .\" .\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'. .de IX .. .nr rF 0 .if \n(.g .if rF .nr rF 1 .if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{\ . if \nF \{\ . de IX . tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" .. . if !\nF==2 \{\ . nr % 0 . nr F 2 . \} . \} .\} .rr rF .\" ======================================================================== .\" .IX Title "DH_SYSTEMD_START 1" .TH DH_SYSTEMD_START 1 2024-03-27 13.15.3 Debhelper .\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes .\" way too many mistakes in technical documents. .if n .ad l .nh .SH NOME .IX Header "NOME" dh_systemd_start \- faz start/stop/restart aos ficheiros unit do systemd .SH RESUMO .IX Header "RESUMO" \&\fBdh_systemd_start\fR [\fIdebhelper\ options\fR] [\fB\-\-restart\-after\-upgrade\fR] [\fB\-\-no\-stop\-on\-upgrade\fR] [\fIunit\ file\fR\ ...] .SH DESCRIÇÃO .IX Header "DESCRIÇÃO" \&\fBdh_systemd_start\fR é um programa debhelper que é responsável por arrancar/parar ou reiniciar ficheiros unit do systemd no caso de não estar disponível nenhum script sysv init correspondente. .PP Como com \fBdh_installinit\fR, o ficheiro unit é parado antes das actualizações e arrancado depois (a menos que \fB\-\-restart\-after\-upgrade\fR seja especificado, onde neste caso será apenas reiniciado após a actualização). Esta lógica não é usada quando existe um script de iniciação de SysV correspondente porque invoke\-rc.d executa o stop/start/restart nesse caso. .SH OPÇÕES .IX Header "OPÇÕES" .IP \fB\-\-restart\-after\-upgrade\fR 4 .IX Item "--restart-after-upgrade" Não para o ficheiro unit até que a actualização do pacote esteja completa. Este é o comportamento predefinido no nível de compatibilidade 10. .Sp Nos níveis de compatibilidade anteriores a predefinição era parar o ficheiro unit no \fIprerm\fR, e arranca-lo de novo no \fIpostinst\fR.t>. .Sp Isto pode ser útil para daemons que não devem ter a possibilidade de ficar em baixo durante muito tempo durante a actualização. Mas você deve certificar-se que o daemon não vai ficar confuso por o pacote estar a ser actualizado enquanto ele está a correr antes de usar esta opção. .IP \fB\-\-no\-restart\-after\-upgrade\fR 4 .IX Item "--no-restart-after-upgrade" Desfaz um \fB\-\-restart\-after\-upgrade\fR prévio (ou a predefinição do nível de compatibilidade 10). Se não forem dadas mais opções, isto irá causar com que o serviço seja parado no script \fIprerm\fR e arrancado de novo no script \fIpostinst\fR. .IP "\fB\-r\fR, \fB\-\-no\-stop\-on\-upgrade\fR, \fB\-\-no\-restart\-on\-upgrade\fR" 4 .IX Item "-r, --no-stop-on-upgrade, --no-restart-on-upgrade" Não para o serviço durante uma actualização. .IP \fB\-\-no\-start\fR 4 .IX Item "--no-start" Não arranca o ficheiro unit após actualizações e após a instalação inicial (o seguinte é apenas relevante para serviços sem um script init correspondente). .SH NOTAS .IX Header "NOTAS" Note que este comando não é idempotente. O \fBdh_prep\fR\|(1) deve ser chamado entre invocações deste comando (com os mesmos argumentos). Caso contrário, pode causar múltiplas instâncias do mesmo texto a ser adicionado aos scripts do maintainer. .PP Note que \fBdh_systemd_start\fR deve correr após \fBdh_installinit\fR para que possa detectar scripts init do SysV correspondentes. A sequência predefinida em \fBdh\fR faz o correcto, esta nota é apenas relevante quando você está a chamar \fBdh_systemd_start\fR manualmente. .SH "VEJA TAMBÉM" .IX Header "VEJA TAMBÉM" \&\fBdebhelper\fR\|(7) .SH AUTORES .IX Header "AUTORES" pkg\-systemd\-maintainers@lists.alioth.debian.org .SH TRADUÇÃO .IX Header "TRADUÇÃO" Américo Monteiro .PP Se encontrar algum erro na tradução deste documento, por favor comunique para Américo Monteiro \fIa_monteiro@gmx.com\fR ou Equipa Debian de Tradução Portuguesa \fItraduz@debianpt.org\fR.